Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
2. de communicatie-en informatie-uitwisselingssystemen omvatten:
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2008.Άρθρο 24
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
2. de werking van de volgende nieuwe communicatie-en informatie-uitwisselingssystemen wordt verzekerd:
2. Διασφαλίζεται η λειτουργία των ακολούθων νέων συστημάτων επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
de informatie-uitwisseling moet derhalve langs elektronische weg gebeuren met behulp van de bestaande informatie-uitwisselingssystemen.
Η εν λόγω ανταλλαγή πληροφοριών θα πρέπει λοιπόν να γίνεται ηλεκτρονικά στα πλαίσια των ισχυόντων συστημάτων ανταλλαγής πληροφοριών.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de commissie en de lidstaten dragen er zorg voor dat de in lid 2 bedoelde communicatie- en informatie-uitwisselingssystemen operationeel zijn.
Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα συστήματα επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 να είναι λειτουργικά.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. de commissie en de deelnemende landen dragen er zorg voor dat de in lid 2 bedoelde communicatie-en informatie-uitwisselingssystemen operationeel zijn.
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
alle nieuwe belastinggerelateerde communicatie- en informatie-uitwisselingssystemen die in het kader van communautaire wetgeving worden opgezet en in het in artikel 5 bedoelde werkprogramma zijn opgenomen.
κάθε νέο σύστημα επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών στο φορολογικό τομέα, το οποίο δημιουργείται σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία και προβλέπεται στο πρόγραμμα εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 5.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de communautaire componenten van de communicatie- en informatie-uitwisselingssystemen omvatten de hardware, de software en de netwerkverbindingen, die voor alle deelnemende landen gelijk dienen te zijn.
Τα κοινοτικά δομικά μέρη των συστημάτων επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών είναι το υλισμικό, το λογισμικό και οι δικτυακές συνδέσεις, τα οποία είναι κοινά για όλες τις συμμετέχουσες χώρες.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3. de communautaire componenten van de communicatie-en informatie-uitwisselingssystemen omvatten de hardware, de software en de netwerkverbindingen, die voor alle deelnemende landen gelijk dienen te zijn.
ΣΥΝΟΛΟ ΠΠ, περιλαμβανομένων των δαπανών για ανθρώπινους πόρους -β+γ+δ+ε -10.159 -19.346 -25.086 -28.142 -29.942 -32.059 -23.740 -168.474 -Λεπτομέρειες σχετικά με τη συγχρηματοδότηση
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
„de commissie en de lidstaten zorgen ervoor dat bestaande of nieuwe communicatie- en informatie-uitwisselingssystemen die nodig zijn voor de uitwisseling van inlichtingen als omschreven in de artikelen 29 en 30 operationeel zijn.
«Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα υπάρχοντα ή νέα συστήματα επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών που είναι απαραίτητα για τις ανταλλαγές πληροφοριών, που περιγράφονται στα άρθρα 29 και 30, θα έχουν τεθεί σε λειτουργία.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
technisch deel--- te gebruiken fysieke uitwisselingssystemen( ftpc/ x400-diensten op het escb-net); precieze gebruik van deze systemen,--- technisch overzicht van het uitwisselingsprotocol,--- definitie van het uitwisselingsformaat( d.w.z. het „xml-schema").
Τεχνικό µέρος--- πραγµατικά συστήµατα ανταλλαγής που πρέπει να χρησιµοποιούνται( υπηρεσίες ftpc/ x400 στο δίκτυο escb-net)· ακριßής χρήση των εν λόγω συστηµάτων,--- τεχνικές πτυχές του πρωτοκόλλου ανταλλαγής,--- ορισµός της µορφής ανταλλαγής( δηλαδή το « σχήµα xml").
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting