From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verlies van grondgebied en grensgeschillen
zinātnieki paredz, ka šajā gadsimtā notiks ļoti lielas izmaiņas sauszemes
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bijdragen tot de totstandkoming van een oplossing voor uitstaande grensgeschillen met kroatië en bosnië en herzegovina.
sniegt ieguldījumu neatrisinātu robežu jautājumu risināšanā ar horvātiju un ar bosniju un hercegovinu.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
dit besluit is genomen rekening houdend met de vooruitgang van het land op het gebied van de hervormingen en met de positieve signalen in verband met de regeling van onopgeloste grensgeschillen met huidige lidstaten.
pēc tam savā decembra sesijā tā precizēja šīs procedūras noteikumus. septembrī padome vienojās par “eiropas partnerattiecībām” ar šo valsti tādā formā kā martā attiecībā pret pārējām rietumbalkānu valstīm.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ook is het van essentieel belang dat kroatië blijft streven naar betrekkingen van goed nabuurschap, en daarbij ook zoekt naar bevredigende oplossingen voor hangende bilaterale problemen met buurlanden, met name grensgeschillen.
t�pat ir b�tiski, lai horv�tija turpin�tu centienus veidot labas kaimi�attiec�bas, tostarp lai rastu piem�rotus risin�jumus atlikušajiem divpus�jiem jaut�jumiem ar kaimi�valst�m, jo �paši attiec�b� uz robežu str�diem.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
initiatieven die op de oplossing van grensgeschillen gericht zijn, moeten worden ondersteund. in dit verband moeten met name het grensconflict tussen ethiopië en eritrea worden genoemd, dat ook ruimere implicaties heeft voor de regio.
jāatbalsta iniciatīvas, kuru mērķis ir rast risinājumus robežu demarkācijas problēmām, jo īpaši saistībā ar etiopijas/eritrejas robežu, kurai ir lielāka nozīme reģionā.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
46. herinnert de turkse autoriteiten eraan dat alle onopgeloste geschillen met de buurlanden overeenkomstig het handvest van de vn en de desbetreffende verdragen moeten worden bijgelegd; wijst de turkse autoriteiten voorts op de positieve weerslag op het toetredingsproces van goede verhoudingen met de buurlanden en van het zich onthouden van dreigementen en met spanningen gepaard gaande militaire activiteiten; wijst erop dat, zoals vastgelegd in de conclusies van de europese raad van helsinki, bij ontstentenis van een regeling onopgeloste grensgeschillen aanhangig moet worden gemaakt bij het internationaal gerechtshof in den haag met het oog op een definitieve oplossing; nodigt de turkse autoriteiten tevens uit alle bestaande beperkingen op te heffen voor onder cypriotische vlag varende schepen die worden gebruikt in de handel van een lidstaat van de eu;
46. atgādina turcijas iestādēm, ka visi neatrisinātie strīdi ar kaimiņvalstīm ir jārisina saskaņā ar ano hartu un attiecīgajiem līgumiem; atkārtoti atgādina turcijas iestādēm par labu kaimiņattiecību, kā arī draudu un militāra spiediena neizmantošanas nozīmi pievienošanās procesā; kā ir noteikts eiropadomes helsinku sanāksmes secinājumos, ja neizdosies panākt risinājumu, strīdīgie robežu noteikšanas jautājumi jārisina starptautiskajā tiesā, lai panāktu galīgu risinājumu; aicina turcijas iestādes arī atcelt visus pastāvošos ierobežojumus, kas attiecas uz kuģiem, kas peld ar kipras karogu un ir iesaistīti tirdzniecībā ar es dalībvalstīm;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: