From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wellicht omdat wij ons vooralsnog hebben beperkt tot fluisteren over de bescherming van de rechten van de mensen en de democratie in wit-rusland.
bem vistas as coisas, não estamos a falar de um longínquo país africano, ou asiático, onde um tirano distante viola a democracia.
echter, als mijn collega's dat goedvinden, ben ik van plan het comité namens de commissie in te fluisteren dat erkenning van het mysterie van elche een goede zaak zou zijn.
todavia- caso os meus colegas mo permitam- penso dar esse sopro da comissão para que o mistério de elche seja reconhecido.
hopelijk kunt u, mevrouw de voorzitter, precies uitleggen wat onze redenering hierachter is. het besluit hierover zal moeten worden genomen op basis van argumenten en niet via het soort politieke koehandel waarover wij momenteel horen fluisteren.
a decisão terá de ser tomada com base apenas no mérito da questão, e não mediante o tipo de negociação e troca de concessões políticas de que se anda por aí a falar.