Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de romeinen zijn overwonnen
waxaa lagaga adkaaday ruum.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
ik romeinen zijn overwonnen.
waxaa lagaga adkaaday ruum.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
de grieken zijn door de perzen overwonnen
waxaa lagaga adkaaday ruum.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
zij werden daar dus overwonnen en keerden om als gekleineerden.
waxaana lagaga adkaaday gaaladii halkaas, waxayna noqdeen iyagoo dullaysan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
en pharao en zijne toovenaars waren overwonnen en beschaamd.
waxaana lagaga adkaaday gaaladii halkaas, waxayna noqdeen iyagoo dullaysan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
zeg tot de ongeloovigen: gij zult overwonnen en in de hel verstooten worden, en een onzalig verblijf hebben.
waxaad u dhahdaa kuwii gaaloobay waa laydinka adkaan, waxaana laydiin soo kulmin jahannamo iyadaana u xun gogol.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
zij zeggen: "onze heer, onze ellendigheid heeft ons overwonnen; wij waren mensen die dwaalden.
waxay dhahaan eebow waxaa naga adkaatay xumaantanadii, waxaana ahayn qaar dhunsan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en toen de beide legers in elkanders gezicht waren gekomen, zeiden de makkers van mozes: wij zullen zekerlijk worden overwonnen.
markay isu muuqdeen labadii kooxood waxay dheheen asaxaabtii nabi muuse inaga waa layna haleelay.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
zeg tegen hen die ongelovig zijn: "jullie zullen overwonnen en in de hel verzameld worden. dat is pas een slechte rustplaats!"
waxaad u dhahdaa kuwii gaaloobay waa laydinka adkaan, waxaana laydiin soo kulmin jahannamo iyadaana u xun gogol.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
toen nu talut met zijne soldaten uittrok, zeide hij: god wil u aan de rivier beproeven. wie daaruit drinken zal, is niet met mij, doch wie daaruit niet drinkt, zal met mij zijn. hij die echter met de vlakke hand een weinig daaruit schept, is daarvan uitgezonderd. maar op weinigen na dronken allen daaruit. toen zij nu de rivier waren overgetrokken, hij en die met hem geloofden, riepen zij: wij hebben heden geene kracht tegen jalut en zijne soldaten. zij echter die geloofden dat zij god eens zouden zien, zeiden: hoe dikwijls heeft niet reeds een klein leger, door gods hulp, een talrijker leger overwonnen. god is met de geduldig volhardenden.
markuu la baxay dhaluut askartii wuxuu yidhi eebe wuxuu idinku imtixaami wabi ee eidii ka cabta igamid ma aha, ruuxaan wax ka dhadhaminna waa iga mid ruux ku qaata gacanta qaadasho mooyee, waxayna ka cabbeen xaggiisa wax yar mooyee markuu tallaabay isaga colkii rumeeyay la jiray, waxay dhaheen awood uma lihin maanta jaaluud iyo colkiisa, waxayna dhaheen kuwii yaqiinsanaa inay la kulmi eebe badanaa intay koox yari ka adkaatay koox badan idinka eebe, ilaahayna wuxuu la jiraa kuwa samra.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality: