From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ieder van die twee tuinen bracht vructen voort en faalde daar in niets in. en in hun midden deden wij een rivier ontspringen.
labada beeroodba oy keentay cunnadeedii, oyna waxba nusqaamina, oon kana dhambalay dhexdeeda wabiyo.
ieder der tuinen bracht elk jaargetijde zijne vruchten voort, en zij waren niet onvruchtbaar. en wij deden eene rivier in het midden daarvan stroomen,
labada beeroodba oy keentay cunnadeedii, oyna waxba nusqaamina, oon kana dhambalay dhexdeeda wabiyo.
maar zij, die gelooven en goede werken doen, dezen zullen wij zeker in tuinen brengen, met rivieren doorsneden; eeuwig zullen zij daarin verblijven, overeenkomstig gods ware belofte; en wat is meer waar dan hetgeen god zegt?
kuwa rumeeyey xaqa oo fala camal fiican waxaannu galin janooyin oy socoto dhexdeeda wabiyaal oyna ku waari dhexdeeda waligeed. waana yabooha eebe oo sugan. yaa ka run badan eebe hadal (cidna).