Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
het was slechts één bliksemslag en toen waren zij dood.
no hubo más que un solo grito y ¡helos sin vida!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
het is dan slechts één bliksemslag, waarna zij om zich heen kijken.
un solo grito, nada más, y verán...
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en zij wachtten slechts op één enkele bliksemslag, die geen onderbreking kent.
no esperarán éstos más que un solo grito, que no se repetirá.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
het zal slechts één enkele bliksemslag zijn en dan zullen zij allen bij ons voorgeleid worden.
no habrá más que un solo grito y a todos se les hará comparecer ante nosotros.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
laat hen maar, totdat zij hun dag ontmoeten waarop zij door de bliksemslag getroffen zullen worden.
déjales hasta que les llegue su día, cuando sean fulminados,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
toen waren zij hoogmoedig tegenover het gebod van hun heer, waarop de bliksemslag hen greep, terwijl zij toezagen.
pero infringieron la orden de su señor y les sorprendió el rayo, viéndolo venir.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom waren er onder hen over wie wij een storm var hagelstenen zonden en waren er onder hen die door een bliksemslag gegrepen werden.
contra unos enviamos una tempestad de arena. a otros les sorprendió el grito.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wanneer zij zich dan afwenden, zeg dan: "ik heb jullie gewaarschuwd voor een bliksemslag als de bliksemslag die de 'Âd en de tsamôed trof."
si se desvían, di: «os prevengo contra un rayo como el de los aditas y los tamudeos».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en wat de tsamôed betreft: wij hebben hun leiding geschonken, maar zij gaven de voorkeur aan blindheid boven de leiding, waarop de bliksemslag van de vernederende bestraffing hen trof, wegens wat zij plachten te verrichten.
y en cuanto a los tamudeos, les dirigimos, pero prefirieron la ceguera a la dirección, y el rayo del castigo degradante les sorprendió por lo que habían cometido.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en de lieden van de schrift vragen jou om aan hen een boek uit de hemel neer te doen denden; en waarlijk, zij vroegen môesa om een groter (wonder) dan dat, zij zeiden: "laat ons allah openlijk aanschouwen." toen trof de bliksemslag hen vanwege hun onrecht en zij namen het kalf (ter aanbidding) nadat de duidelijke tekenen tot hen gekomen waren en wij vergaven lien dat en wij gaven môesa een duidelijk bewijs.
la gente de la escritura te pide que les bajes del cielo una escritura. ya habían pedido a moisés algo más grave que eso, cuando dijeron: «¡muéstranos a alá claramente!» como castigo a su impiedad el rayo se los llevó. luego, cogieron el ternero, aun después de haber recibido las pruebas claras. se lo perdonamos y dimos a moisés una autoridad manifiesta.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting