From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
om bij dit droevig gedeelte van mijne geschiedenis niet langer stil te staan, zal ik alleen maar zeggen, dat wij deden als zoo vele zeelieden.
¿no ves qué tiempo maravilloso hace ahora? para abreviar esta penosa parte de mi relato, diré que hicimos lo que habitualmente hacen los marineros.
25 jaar later voel ik mij droevig wanneer ik zie dat deze jonge studenten — de toekomst van het land — een zware prijs betalen voor hun vraag naar hervormingen.
25 años después, me entristece ver a estos jóvenes estudiantes — el futuro del país — pagando un precio tan alto por exigir reformas.
dat zag ik des avonds, toen wij gingen eten. en, droevig vooruitzicht! wij hadden weinig hoop eenige waterbron te ontmoeten in deze gronden van het overgangstijdperk.
y lo peor del caso era que había pocas esperanzas de encontrar ningún manantial en aquellos terrenos del período de transición.
de in het zuiden opgehoopte stapelwolken leveren een droevig gezicht op; zij hebben dat "onmeedoogende" voorkomen, dat ik dikwijls opgemerkt heb bij de nadering der stormen.
los cúmulus amontonados hacia el sur presentan un aspecto siniestro; esa horripilante apariencia que he observado a menudo al principio de las tempestades.
thans is een gezant van uw eigen volk tot u gekomen, een uitmuntend persoon; het is droevig voor hem dat gij zonden begaat; hij is vol zorg voor u, en medelijdend en genadig omtrent de geloovigen.
os ha venido un enviado salido de vosotros. le duele que sufráis, anhela vuestro bien. con los creyentes es manso, misericordioso.
depressie (bv. gevoelens van droevigheid, neerslachtigheid, enz.) tijdens uw behandeling met rebetol (zie rubriek 4).
- si está embarazada no debe tomar rebetol.