From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ras beperkte gegevens suggereren dat etniciteit niet van grote invloed is op de farmacokinetiek van vildagliptine.
10 grupos étnicos datos limitados sugieren que la raza no tiene una influencia relevante en la farmacocinética de vildagliptina.
er werd geen relatie gevonden tussen bijwerkingen en leeftijd, etniciteit, blootstellingsduur of dagelijkse dosering.
no se encontró asociación alguna entre las reacciones adversas y la edad, origen étnico, duración de la exposición o dosis diaria.
het dragen van de gebedsmuts is een droom voor iedere oeigoer want het vertegenwoordigt onze etniciteit en symboliseert onze cultuur.
usar el taqiyah es el sueño de cada uigur porque representa nuestra etnia y simboliza nuestra cultura.
er werd geen relatie gevonden tussen bijwerkingen en leeftijd, etniciteit, duur van de blootstelling of dagelijkse dosis.
no se encontró asociación alguna entre las reacciones adversas y la edad, origen étnico, duración de la exposición o dosis diaria.
etniciteit de farmacokinetiek van anidulafungin was vergelijkbaar onder mensen van het blanke, zwarte, aziatische en latijns-amerikaanse ras.
raza la farmacocinética de anidulafungina fue similar en individuos de raza blanca, negra, asiática e hispanoamericanos.
kenmerken van patiëntenpopulaties leeftijd, ras/etniciteit, geslacht de populatie farmacokinetiek van xolair werd geanalyseerd om de effecten van demografische kenmerken te evalueren.
11 características demográficas edad, raza/ grupo étnico, sexo se analizó la farmacocinética poblacional de xolair con el fin de evaluar los efectos de las características demográficas.
de dosisafhankelijke bloeddrukverlagende werkzaamheid van enalapril was in alle subgroepen (leeftijd, tanner-stadium, geslacht, etniciteit) consistent.
la eficacia antihipertensiva de enalapril, dependiente de la dosis, fue uniforme en todos los subgrupos (edad, estadio de tanner, sexo, raza).
59. verzoekt de autoriteiten van de landen in de regio hun inspanningen op te voeren ten einde allen die verantwoordelijk zijn voor oorlogsmisdaden ongeacht de etniciteit van de slachtoffers en de daders in eigen land voor de rechter te brengen en zulks te doen in overeenstemming met internationaal erkende eerlijke procesnormen en in samenwerking met het icty;
59. pide a las autoridades de los países de la región que redoblen sus esfuerzos para llevar ante los tribunales nacionales a todos los responsables de crímenes de guerra, independientemente de la etnia de las víctimas y de la de los autores, y ello de conformidad con las normas relativas a un juicio justo reconocidas a nivel internacional y en cooperación con el tpiy;
- de analyse van het effect van de vergrijzing van de bevolking in het kader van een "samenleving voor alle leeftijden", met betrekking tot de behoeften, het gedrag en het flankerende beleid, en met inbegrip van onderzoek over ouderen bij minderheden/migranten alsook over vergrijzing en etniciteit;
- analizar el impacto del envejecimiento de la población en el contexto de una sociedad para todas las edades, por lo que respecta a la evolución de las necesidades, los comportamientos y las políticas de asistencia, incluida la investigación sobre las minorías y los migrantes de edad avanzada así como sobre el envejecimiento y la identidad étnica,