Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fire-breathing
vuurspuwende
Last Update: 2022-04-06
Usage Frequency: 54
Quality:
Reference:
and you're still breathing.
- jy asemhaal nog.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
reading is like breathing for her.
lees is soos asemhaal vir haar.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
when you stop breathing, what do you do?
wat word van jou as jy ophou asemhaal?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
and saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the lord, went unto the high priest,
maar saulus, wat nog dreiging en moord geblaas het teen die dissipels van die here, het na die hoëpriester gegaan
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i thought i was breathing my last breath till the same man bushed me out of the way i was safe from then i decided to become a hero like hem to help people and to safe them
ek het gedink ek haal my laaste asem uit totdat dieselfde man my uit die pad gehaal het waar ek veilig was, toe besluit ek om 'n held soos soom te word om mense te help en hulle te beveilig
Last Update: 2023-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it was photograph day of 2021, in the middle of june. i was going through a really bad phase in my life and found no hope in anything. breathing everyday was so difficult. nobody understood me because in an indian household everyone is in denial that the perfect child they raised is so messed up in the head.
dit was fotodag van 2021, in die middel van junie. ek was deur 'n baie slegte fase in my lewe en het geen hoop in enigiets gevind nie. asemhaling elke dag was so moeilik. niemand het my verstaan nie, want in 'n indiese huishouding ontken almal dat die perfekte kind wat hulle grootgemaak het so deurmekaar is in die kop.
Last Update: 2022-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: