From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for indeed i was stolen away out of the land of the hebrews: and here also have i done nothing that they should put me into the dungeon.
want ek is gesteel, ja gesteel, uit die land van die hebreërs, en ek het hier ook niks gedoen dat hulle my in die gevangenis gesit het nie.
now there was no smith found throughout all the land of israel: for the philistines said, lest the hebrews make them swords or spears:
en daar was geen smid te vinde in die hele land van israel nie, want die filistyne het gesê: anders kan die hebreërs swaarde of spiese maak.
then the lord said unto moses, go in unto pharaoh, and tell him, thus saith the lord god of the hebrews, let my people go, that they may serve me.
verder het die here met moses gespreek: gaan na farao en sê vir hom: so spreek die here, die god van die hebreërs: laat my volk trek, dat hulle my kan dien.
and jonathan smote the garrison of the philistines that was in geba, and the philistines heard of it. and saul blew the trumpet throughout all the land, saying, let the hebrews hear.
en jónatan het die wagpos van die filistyne verslaan wat in geba was, en die filistyne het dit gehoor. daarop het saul op die ramshoring laat blaas in die hele land om te sê: laat die hebreërs dit hoor!
and when he went out the second day, behold, two men of the hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, wherefore smitest thou thy fellow?
die volgende dag het hy weer uitgegaan, en daar was twee hebreeuse manne wat met mekaar veg. hy vra toe vir die een wat ongelyk gehad het: waarom slaan jy jou naaste?
be strong, and quit yourselves like men, o ye philistines, that ye be not servants unto the hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
wees dapper en gedra julle soos manne, filistyne, dat julle nie miskien die hebreërs dien soos hulle julle gedien het nie; gedra julle dan soos manne, en veg.
and the lord said unto moses, rise up early in the morning, and stand before pharaoh, and say unto him, thus saith the lord god of the hebrews, let my people go, that they may serve me.
verder het die here aan moses gesê: maak jou môre vroeg klaar en stel jou voor farao en sê vir hom: so spreek die here, die god van die hebreërs: laat my volk trek, dat hulle my kan dien.