From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
amon his son, josiah his son.
sy seun was amon; sy seun was josía.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in the eighteenth year of the reign of josiah was this passover kept.
in die agttiende jaar van die regering van josía is hierdie pasga gehou.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
but in the eighteenth year of king josiah, wherein this passover was holden to the lord in jerusalem.
maar in die agttiende jaar van koning josía is hierdie pasga vir die here in jerusalem gehou.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the word which came unto jeremiah from the lord in the days of jehoiakim the son of josiah king of judah, saying,
die woord wat van die here tot jeremia gekom het in die dae van jójakim, die seun van josía, die koning van juda:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
now the rest of the acts of josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the lord,
en die verdere geskiedenis van josía en sy vrome dade, volgens wat geskrywe is in die wet van die here,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and the sons of josiah were, the firstborn johanan, the second jehoiakim, the third zedekiah, the fourth shallum.
en die seuns van josía was: die eersgeborene jóhanan, die tweede jójakim, die derde sedekía, die vierde sallum.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and it came to pass in the fourth year of jehoiakim the son of josiah king of judah, that this word came unto jeremiah from the lord, saying,
en in die vierde jaar van jójakim, die seun van josía, die koning van juda, het van die here hierdie woord tot jeremia gekom:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
now the rest of the acts of josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of judah?
en die verdere geskiedenis van josía en alles wat hy gedoen het, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van juda nie?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the word that came to jeremiah concerning all the people of judah in the fourth year of jehoiakim the son of josiah king of judah, that was the first year of nebuchadrezzar king of babylon;
die woord wat tot jeremia gekom het aangaande die hele volk van juda, in die vierde jaar van jójakim, die seun van josía, die koning van juda--dit was die eerste jaar van nebukadrésar, die koning van babel--
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it came also in the days of jehoiakim the son of josiah king of judah, unto the end of the eleventh year of zedekiah the son of josiah king of judah, unto the carrying away of jerusalem captive in the fifth month.
en gekom het in die dae van jójakim, die seun van josía, die koning van juda, tot die einde van die elfde jaar van sedekía, die seun van josía, die koning van juda, totdat jerusalem ontvolk is in die vyfde maand.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the word of the lord which came unto zephaniah the son of cushi, the son of gedaliah, the son of amariah, the son of hizkiah, in the days of josiah the son of amon, king of judah.
die woord van die here wat gekom het tot sefánja, die seun van kusi, die seun van gedálja, die seun van amárja, die seun van hiskía, in die dae van josía, die seun van amon, koning van juda.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the lord said also unto me in the days of josiah the king, hast thou seen that which backsliding israel hath done? she is gone up upon every high mountain and under every green tree, and there hath played the harlot.
en die here het vir my gesê in die dae van koning josía: het jy gesien wat die afkerige, israel, gedoen het? sy het op elke hoë berg en tot onder elke groen boom gegaan en daar gehoereer.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of israel, and made all that were present in israel to serve, even to serve the lord their god. and all his days they departed not from following the lord, the god of their fathers.
josía het toe al die gruwels uit al die landstreke van die kinders van israel verwyder en almal wat in israel te vinde was, diensbaar gemaak, om die here hulle god te dien; al sy dae het hulle nie van die here, die god van hulle vaders, afgewyk nie.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
moreover the workers with familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idols, and all the abominations that were spied in the land of judah and in jerusalem, did josiah put away, that he might perform the words of the law which were written in the book that hilkiah the priest found in the house of the lord.
ook het josía die dodebesweerders en die waarsêers en die huisgode en die drekgode en al die verfoeisels wat in die land van juda en in jerusalem te sien was, uitgeroei, om die woorde van die wet te bevestig wat geskrywe is in die boek wat die priester hilkía in die huis van die here gekry het.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: