Results for and i'll check your message you ... translation from English to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Albanian

Info

English

and i'll check your message you are engaged

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Albanian

Info

English

- and i'll check him out.

Albanian

..dhe do e kontrolloj.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you are engaged!

Albanian

ti ke qenë i fejuar!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you are engaged to her, damn it.

Albanian

ti je i fejuar me të, dreqi ta hajë.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he knows well what you are engaged in.

Albanian

ai di më së miri përse zhyteni në trillime për të (kur’anin).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you do anything to me and i'll kill you while you are doing it.

Albanian

veç më bej diç e të vras.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

check your messages?

Albanian

kontrolloni mesazhet tuaja?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i'm as real as you are, and i'll show you!

Albanian

jam po aq i vërtetë sa ty, dhe do të ta tregoj!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

just tell me where you are and i'll come get you, boy.

Albanian

vetëm më trego se ku je dhe do vij të marr, djalosh.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they said, “o you who received the message, you are insane.”

Albanian

ata thanë: “o ti, që të është shpallë kur’ani, ti je, me të vërtetë, i marrë!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

are you sure you want to discard the message you are composing?

Albanian

jeni i sigurt që dëshironi të braktisni mesazhin me titull {0} që ishit duke hartuar?

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i've been put in charge of the negotiations you are engaged in with ecocorp for issuance of their license to do business in the ukraine.

Albanian

ata duhen te kenë një licencë që të bëjnë biznes ne ukrainë. qenke i disinformuar, apo si e ki emrin.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you engaged me! you are engaged in unauthorized warfare on united states military personnel.

Albanian

e përsëris!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say, “if i invented it myself, there is nothing you can do to protect me from god. he knows well what you are engaged in.

Albanian

thuaj: “nëse unë kam trilluar atë, ju nuk keni mundësi asgjë të më mbroni prej all-llahut.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in whatever activity you may be engaged, and whichever part of the quran you recite, and whatever deed you do, we are witness to it when you are engaged in it.

Albanian

dhe ti nuk mund të bësh ndonjë punë dhe as nuk do të lexosh prej tij diç nga kur’ani, dhe nuk do të bëni kurrfarë pune e ne të mos jemi dëshmitarë derisa ju të merreni me atë punë.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the person whose messages you are enjoying is the one who informed vanka.

Albanian

personin me të cilën po kënaqesh duke shënuar mesazhe është ajo që e ka informuar vankën.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

also popular was the belgrade ethnographic museum's exhibition "tell me how you play and i'll tell you who you are." it gave visitors the chance to re-experience their favourite childhood games.

Albanian

gjithashtu popullore ishte ekspozita e muzeumit etnografik të beogradit. "më thoni si luani ju dhe unë u them kush jeni." ajo ju dha vizitorëve shansin të rijetojnë lojrat e tyre të fëmijërisë.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and send to them, o lord, an apostle from among them to impart your messages to them, and teach them the book and the wisdom, and correct them in every way; for indeed you are mighty and wise.

Albanian

o zoti ynë! dërgo në mesin e tyre një pejgamber prej tyre, që do t’u lexojë ajetet (versetet) tuaja, dhe t’ua mësojë atyre librin dhe t’i ofrojë dijeni të përsosur e t’i pastrojë ata (prej fajesh), se, me të vërtetë, ti je i plotëfuqishëm dhe i gjithëdijshëm!”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the messengers came to them with clear signs, but they put their hands to their mouths saying, "we deny the message you have been sent with. we have grave doubts about what you are inviting us to do."

Albanian

atyre u patën ardhur të dërguarit e vet me argumente, ata i vënin duart e tyre (në shenjë talljeje) në gojët e veta: “ne e mohojmë atë me çka jeni të dërguar dhe ne dyshojmë shumë në atë që ju na thërrisni”.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

their messengers came to them with clear signs, but they thrust their hands in their mouths, and said: "we do surely reject the message you have brought, and we are in disquieting doubt about what you are summoning us to."

Albanian

atyre u patën ardhur të dërguarit e vet me argumente, ata i vënin duart e tyre (në shenjë talljeje) në gojët e veta: “ne e mohojmë atë me çka jeni të dërguar dhe ne dyshojmë shumë në atë që ju na thërrisni”.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

have the accounts of your predecessors not reached you: the people of noah, the ad, the thamud, and those who came after them - they whose number is not known to any except allah? their messengers came to them with clear signs, but they thrust their hands in their mouths, and said: "we do surely reject the message you have brought, and we are in disquieting doubt about what you are summoning us to."

Albanian

a nuk u ka ardhur juve lajmi për ata që kanë qenë para jush: për popullin e nuhut, dhe të adit, dhe të themudit dhe për ata pas tyre? – vetëm perëndia i di ata! – pejgamberët e tyre kanë ardhur me dokumente të qarta, por ata venin duart e tyre në gojë (me tallje dhe pezm) dhe thonin: “na nuk besojmë me atë që jeni dërguar ju. na jemi me dyshim të madh ndaj asaj që na thirrni ju!”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,800,110,236 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK