Results for befallen translation from English to Albanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Albanian

Info

English

and man says: what has befallen her?

Albanian

dhe njeriu të thotë: “ç’ka kjo (që bën këtë dridhje)?”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

realizing that a back-breaker has befallen them.

Albanian

duke menduar se do t’i godit fatkeqësi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

‘what! do you believe it when it has befallen?

Albanian

a mos vallë, vetëm atëherë kur të ndodhë – besoni në të?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

look around you at the harm that has befallen this castle!

Albanian

shikoje të keqen që i ka rënë kësaj kështjelle!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, “condemnation and wrath have befallen you from your lord.

Albanian

(hudi) tha: “juve ju gjeti dënimi dhe përbuzja nga zoti juaj.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he said, ‘do you give me good news though old age has befallen me?

Albanian

(ibrahimi) tha: “a mos vallë do të më sihariqoni, tani, kur më ka goditur pleqëria?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

is it (only) then, when it hath befallen you, that ye will believe?

Albanian

a pasi që të ndodhë (dënimi) do të besoni atë?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if there hath befallen you a sore, a sore like thereunto hath already befallen that people.

Albanian

në qoftë se juve u preku çka u dhemb (në uhud). edhe atë popull (armikun) e pat prekur dhembje si kjo e juaja (në bedr.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

hud warned them: 'surely punishment and wrath from your lord have befallen upon you.

Albanian

(hudi) tha: “juve ju gjeti dënimi dhe përbuzja nga zoti juaj.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if a wound has befallen you a similar wound has already befallen the people who are opposed to you.

Albanian

në qoftë se juve u preku çka u dhemb (në uhud). edhe atë popull (armikun) e pat prekur dhembje si kjo e juaja (në bedr.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

had i known the unseen, i would have acquired much good, and no ill would have befallen me.

Albanian

e sikur t’i dija fshehtësitë, do t’i shumëzoja të mirat dhe nuk do të më prekte asnjë e keqe.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

had it not been for a prior decree of allah, surely there would have befallen you a great punishment for what you took.

Albanian

po të mos ishte dispozita e hershme e caktuar prej all-llahut (që të mos dënohet ai që përpiqet, po nuk qëllon), juve do t’ju kishte goditur një dënim i madh për atë që e morët.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if we cause him to taste grace after some misfortune that had befallen him, he saith: the ills have gone from me.

Albanian

e kur pas fatkeqësisë që e ka goditur atë, na t’i japim atij dhunti, ai me siguri do të thotë: “mëkatet e mia janë larguar nga unë!”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if we have mercy upon them and remove the calamity which has befallen them, they would still stubbornly persist, wandering in their rebellion.

Albanian

dhe sikur t’i kishim mëshiruar dhe t’i kishim liruar nga fatkeqësitë, ata do të zhyteshin përsëri në zhgënjimin e tyre.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and job when he called to his lord: 'affliction has befallen me, and you are the most merciful of the merciful'

Albanian

(përkujto) edhe ejubin kur iu drejtua zotit të vet me lutje: “më gjeti belaja, e ti je më mëshiruesi ndër mëshiruesit!”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if we give him a taste of mercy from us after his affliction has befallen him, he is sure to say: 'this is my own.

Albanian

kur e bëjmë të shijojë mëshirën tonë, pas fatkeqësisë që e godit, ai e pohon kategorikisht: “këtë e kam merituar edhe nuk mendoj se do të vijë momenti i ringjalljes.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if we let him have a taste of our blessings after adversities have befallen him, he will surely say, ‘all ills have left me.’

Albanian

e kur pas fatkeqësisë që e ka goditur atë, na t’i japim atij dhunti, ai me siguri do të thotë: “mëkatet e mia janë larguar nga unë!”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

had not allah repulsed the people from one another, ruin would have befallen the monasteries, churches, synagogues and mosques in which allah’s name is much invoked.

Albanian

dhe, sikur perëndia të mos prapsonte (të keqen) nga një pjesë e njerëzve, nga pjesa tjetër, do të shkatërroheshin manastiret (faltoret e vogla), kishat, sinagoget dhe xhamitë, në të cilat, përmendet shumë emri i perëndisë.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and [remember] job, when he called out to his lord, ‘indeed distress has befallen me, and you are the most merciful of the merciful.’

Albanian

(përkujto) edhe ejubin kur iu drejtua zotit të vet me lutje: “më gjeti belaja, e ti je më mëshiruesi ndër mëshiruesit!”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,884,433,648 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK