From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lover?
dashnor?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
his lover.
dashnorja e tij.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
a lover?
si një dashnore?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- dog lover.
- dreq.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- lover-boy.
- djale i dashuruar.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
music lover
i varur nga muzika
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and her lover.
dhe të dashurin e saj.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello, lover.
përshëndetje i dashur.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- oh, lover boy.
- oh, i dashur.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lover of my soul
i dashur shpirti im...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a lover boy toy.
dashnori lodër.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello, my lover.
tungjatjeta, dashnorja ime...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he's my lover.
Është i dashuri im!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- come here, lover boy.
- eja këtu, i dashur.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
go rescue your lover!
zgjohu, qelbësirë!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lover... are you there?
i dashur? aty je?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ah, music lover, eh?
- i pëlqeka muzika, eh?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- he was dad's lover.
- ai ishte dashnori i babit.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my _bar_awyer, lover...
avokati im, dashnori im.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i was never her lover.
unë kurrë s'kam qenë i dashuri i saj.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: