Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this makes it difficult for the security council to determine when the objective can be considered as achieved and sanctions lifted.
وهذا يجعل من العسير على مجلس اﻷمن أن يحدد متى يمكن اعتبار اﻷهداف محققة ومتى يمكن رفع الجزاءات.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
if an objective contained in the original strategy has been achieved, the text is italicized and marked as "achieved ".
وإذا تحقق هدف من الأهداف الواردة في الاستراتيجية الأصلية يكتب النص بحروف مائلة ويعلم بأنه تحقق.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
accordingly, arrangements for the separation of forces, as achieved by the establishment of the temporary security zone, will continue to be of crucial importance.
ولذلك ستظل ترتيبات الفصل بين القوات، الذي تحقق بإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة، ذات أهمية بالغة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
accordingly, we attach the utmost importance to the continuation of the arrangements for the separation of the forces, as achieved by the establishment of the temporary security zone.
وبالتالي، فإننا نعلِّق أقصى قدر من الأهمية على الاستمرار في ترتيبات فصل القوات، الذي حققته إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
58. terminal evaluations, on the other hand, are an assessment of the overall performance of the project, focusing on the results as achieved and their effectiveness, impact and sustainability.
٥٨ - ومن جهة أخرى تعتبر التقييمات الختامية تقييما لﻷداء الشامل للمشروع، إذ تركز على النتائج المنجزة وفعاليتها، ووقعها واستدامتها.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
in fact, portugal believes an environment of enduring peace and security, as achieved namely through regional collective security alliances, is key to the establishment of multilateral negotiations conducted in good faith, as underlined in paragraph 1 of general assembly resolution 65/76.
والواقع أن البرتغال ترى أن مناخ السلام والأمن الدائمين، المتحقق تحديدا من خلال التحالفات الأمنية الجماعية الإقليمية، لهو مفتاح إجراء مفاوضات متعددة الأطراف تدور بحسن نية، طبقا لما تؤكد عليه الفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 65/76.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
further emphasizes that in accordance with article 14 of the agreement on cessation of hostilities, the security arrangements are to remain in effect, and that, accordingly, arrangements for the separation of forces, as achieved by the tsz, will continue to be of key importance;
6 - يؤكد كذلك على أنه بمقتضى المادة 14 من اتفاق وقف أعمال القتال، تظل الترتيبات الأمنية سارية المفعول، ومن ثم تبقى ترتيبات الفصل بين القوات، التي تم التوصل إليها بإنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة، ذات أهمية رئيسية؛
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 2
Quality:
6. appeals to the parties to exercise restraint, and emphasizes that in accordance with article 14 of the agreement on cessation of hostilities, the security arrangements are to remain in effect, and that, accordingly, arrangements for the separation of forces, as achieved by the temporary security zone and through the contributions of unmee, will continue to be of key importance;
6 - يناشد الطرفين ممارسة ضبط النفس، ويشدد على أنه وفقا للمادة 14 من اتفاق وقف الأعمال القتالية، يجب أن تبقى الترتيبات الأمنية نافذة، وأنه وفقا لذلك، ستظل لترتيبات فصل القوات على النحو الذي تحقق بالمنطقة الأمنية المؤقتة ومن خلال إسهام البعثة أهمية رئيسية؛
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 4
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.