From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
denouncing
مُسْتَنْكِر
Last Update: 2020-01-16 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Drkhateeb
he's denouncing bees!
إنه يهين النحل
Last Update: 2016-10-27 Usage Frequency: 2 Quality: Reference: Drkhateeb
like a son denouncing his father.
كإبن يشجب والده
denouncing her father and the resistance.
وشجب والدها للمقاومة.
an editorial denouncing me in redbook magazine.
مقالة إفتتاحية تدين ما فعلته في مجلة الكتاب الأحمر
a letter would be like denouncing her to them.
الرسالة ستكون بمثابة تهمة يوقعونها بها
cuba is doing its duty by denouncing these facts.
إن كوبا تؤدي واجبها باستنكار هذه الحقائق.
Last Update: 2016-12-01 Usage Frequency: 3 Quality: Reference: Drkhateeb
(i) encourage a culture of denouncing discrimination:
'1` تشجيع ثقافة التنديد بالتمييز:
Last Update: 2016-12-01 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Drkhateeb
even when you were denouncing her in front of my committee.
حتّى عندما كنت تدينها أمام لجنتي
denouncing abuses (petitions, communications, public demonstrations)
- التشهير (الالتماسات والبلاغات، والمظاهرات العامة)؛
league of arab states denouncing the measures taken by israel
العامــة لجامعة الدول العربية بإدانــة اﻻجراءات اﻻسرائيلية
a latter-day prophet denouncing the hypocrisies of our times.
يريدونه شخصية مسيحية معاصرة تهاجم النفاق في زمننا!
Last Update: 2017-10-12 Usage Frequency: 4 Quality: Reference: Drkhateeb
he continued denouncing them like that for years until they killed him.
واظب على إدانتهم هكذا سنوات قبل أن يقتلوه
others made provocative statements, denouncing the governing bodies in kosovo.
وأدلى ممثلون عن شبكات أخرى بتصريحات مستفزّة، شجبوا فيها الهيئات الحاكمة في كوسوفو.
Last Update: 2016-12-02 Usage Frequency: 3 Quality: Reference: Drkhateeb
we shall continue denouncing their murderers and demanding that they be punished.
وظللنا نشجب قتلتهم وطالبنا بمعاقبتهم.
impartiality and equity were necessary when it came to denouncing human rights violations.
وهذه المبادئ خليقة بالاحترام، كما أن الحياد والمساواة ضروريان في إطار التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان.
Last Update: 2016-12-02 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Drkhateeb
persons denouncing torture or ill treatment are judged in military or police tribunals.
والأشخاص الذين ينددون بالتعذيب أو بإساءة المعاملة يحاكَمون أمام محاكم عسكرية أو تابعة للشرطة(15).
138.52 keep denouncing unilateral coercive measures in all possible scenarios (cuba);
138-52 مواصلة شجب التدابير القسرية الأحادية الجانب في جميع السيناريوهات الممكنة (كوبا)؛
on 20 october 2011, the special rapporteur issued a statement denouncing targeted killing policies.
وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أصدر المقرر الخاص بياناً يستنكر فيه سياسات القتل المستهدف للأشخاص.
what's wrong with being an angry prophet denouncing the hypocrisies of our times?
ما المانع من أكون رسول مسيحي يؤدي دور الغاضب ويشجب النفاق في زمننا؟