Results for depicted as translation from English to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Arabic

Info

English

depicted as

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

ruby is always depicted as something very special.

Arabic

حول السحر الخاص بك ...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

women are depicted as playthings, or even as pets.

Arabic

كما وصفت النساء الألعوبة أو الحيوانات الأليفة

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the political sphere is depicted as basically masculine.

Arabic

ويصور العالم السياسي على أنه رجالي بصفة أساسية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

2. women are depicted as passive sexual objects.

Arabic

٢ - تصوير المرأة على أن وظيفتها لﻹمتاع الجنسي ومغلوبة على أمرها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in ancient text it was always depicted as a pyramid.

Arabic

في النص القديم يوُصف دائما كهرم

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

3. women are depicted as man's property/responsibility.

Arabic

٣ - تصوير المرأة على أنها متاع للذكر وعالة عليه.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

almost twice as many boys than girls are depicted as schoolchildren.

Arabic

ويجري تمثيل الفتيان كتلاميذ بضعف تمثيل الفتيات كتلميذات.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the pkk is also depicted as a terrorist organization by many european states.

Arabic

ووصفت دول أوروبية كثيرة أيضاً حزب العمال الكردي بأنه منظمة إرهابية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

cannabis is thus depicted as a product of enjoyment, lifestyle and pleasure.

Arabic

ومن ثم فإنَّ القنّب يوصف كمنتج للمتعة وأسلوب للعيش والتماس السعادة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

with respect to marital status, more women than men are depicted as married.

Arabic

:: وفيما يتعلق بالحالة المدنية، تظهر النساء في الغالب أكثر من الرجال في وضع نساء متزوجات.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

often, the presence of migrants is depicted as a threat to national security.

Arabic

وكثيرا ما يصور وجود اﻷجانب على أنه تهديد لﻷمن الوطني.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

males tend to be depicted as "serious " and females as "affective ".

Arabic

وظهرت نزعة إلى تصوير الرجال بوصفهم "جادين " والنساء بوصفهن "عاطفيات ".

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

no religious tradition or doctrine should be depicted as encouraging or inspiring acts of terrorism.

Arabic

وينبغي عدم تصوير أي تعاليم أو معتقدات دينية باعتبارها تشجع على أعمال الإرهاب أو تحفز عليها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

at times the fight against aids is depicted as competing with other development and health priorities.

Arabic

يجري في بعض الأحيان تصوير الحرب على الإيدز على أنها تتنافس مع الأولويات الإنمائية والصحية الأخرى.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

entire communities - cultural and religious groups - have been since depicted as potential terrorists.

Arabic

وصوِّرت مجتمعات بأسرها - من الجماعات الثقافية والدينية - على أنها مجتمعات إرهابيين محتملين.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

* participation by gender in the private sphere. domestic work is depicted as the business of women.

Arabic

* المشاركة حسب الجنس في المجال الخاص - تصور اﻷعمال المنزلية على أنها من مهمة المرأة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the case of croatia, the situation can be depicted as one where extremism and irrationality are the order of the day.

Arabic

وفيما يخص كرواتيا، يﻻحظ أن الحالة السائدة هناك يمكن أن توصف بأنها حالة تطرف وخروج عن نطاق المعقول، وأن هذا هو الوضع القائم كل يوم.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in fact, those who are often depicted as the weakest element in society had to bear the brunt of violence and repression.

Arabic

والواقع أن من يوصفون في الغالب بأضعف العناصر في المجتمع يتعين عليهم تحمل وطأة العنف والقمع.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

this had led to an armed struggle, which was depicted as terrorism by the government and treated as a law and order problem.

Arabic

وقد أدى هذا إلى نشوب صراع مسلح تصفه الحكومة بالإرهاب وتتصدى له بوصفه مشكلة تتعلق بالقانون والنظام.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

africans were depicted as savages and accomplices of the un, which was held responsible for the economic sanctions imposed on the apartheid regime.

Arabic

وكان ينظر إلى الأفارقة على أنهم متوحشون وأعوان للأمم المتحدة التي حمّلت مسؤولية الجزاءات الاقتصادية المفروضة على نظام الفصل العنصري.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,042,512,321 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK