Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ruby is always depicted as something very special.
حول السحر الخاص بك ...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
women are depicted as playthings, or even as pets.
كما وصفت النساء الألعوبة أو الحيوانات الأليفة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
the political sphere is depicted as basically masculine.
ويصور العالم السياسي على أنه رجالي بصفة أساسية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
2. women are depicted as passive sexual objects.
٢ - تصوير المرأة على أن وظيفتها لﻹمتاع الجنسي ومغلوبة على أمرها.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
in ancient text it was always depicted as a pyramid.
في النص القديم يوُصف دائما كهرم
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
3. women are depicted as man's property/responsibility.
٣ - تصوير المرأة على أنها متاع للذكر وعالة عليه.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
almost twice as many boys than girls are depicted as schoolchildren.
ويجري تمثيل الفتيان كتلاميذ بضعف تمثيل الفتيات كتلميذات.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
the pkk is also depicted as a terrorist organization by many european states.
ووصفت دول أوروبية كثيرة أيضاً حزب العمال الكردي بأنه منظمة إرهابية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
cannabis is thus depicted as a product of enjoyment, lifestyle and pleasure.
ومن ثم فإنَّ القنّب يوصف كمنتج للمتعة وأسلوب للعيش والتماس السعادة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
with respect to marital status, more women than men are depicted as married.
:: وفيما يتعلق بالحالة المدنية، تظهر النساء في الغالب أكثر من الرجال في وضع نساء متزوجات.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
often, the presence of migrants is depicted as a threat to national security.
وكثيرا ما يصور وجود اﻷجانب على أنه تهديد لﻷمن الوطني.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
males tend to be depicted as "serious " and females as "affective ".
وظهرت نزعة إلى تصوير الرجال بوصفهم "جادين " والنساء بوصفهن "عاطفيات ".
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
no religious tradition or doctrine should be depicted as encouraging or inspiring acts of terrorism.
وينبغي عدم تصوير أي تعاليم أو معتقدات دينية باعتبارها تشجع على أعمال الإرهاب أو تحفز عليها.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
at times the fight against aids is depicted as competing with other development and health priorities.
يجري في بعض الأحيان تصوير الحرب على الإيدز على أنها تتنافس مع الأولويات الإنمائية والصحية الأخرى.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
entire communities - cultural and religious groups - have been since depicted as potential terrorists.
وصوِّرت مجتمعات بأسرها - من الجماعات الثقافية والدينية - على أنها مجتمعات إرهابيين محتملين.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
* participation by gender in the private sphere. domestic work is depicted as the business of women.
* المشاركة حسب الجنس في المجال الخاص - تصور اﻷعمال المنزلية على أنها من مهمة المرأة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
in the case of croatia, the situation can be depicted as one where extremism and irrationality are the order of the day.
وفيما يخص كرواتيا، يﻻحظ أن الحالة السائدة هناك يمكن أن توصف بأنها حالة تطرف وخروج عن نطاق المعقول، وأن هذا هو الوضع القائم كل يوم.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
in fact, those who are often depicted as the weakest element in society had to bear the brunt of violence and repression.
والواقع أن من يوصفون في الغالب بأضعف العناصر في المجتمع يتعين عليهم تحمل وطأة العنف والقمع.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
this had led to an armed struggle, which was depicted as terrorism by the government and treated as a law and order problem.
وقد أدى هذا إلى نشوب صراع مسلح تصفه الحكومة بالإرهاب وتتصدى له بوصفه مشكلة تتعلق بالقانون والنظام.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
africans were depicted as savages and accomplices of the un, which was held responsible for the economic sanctions imposed on the apartheid regime.
وكان ينظر إلى الأفارقة على أنهم متوحشون وأعوان للأمم المتحدة التي حمّلت مسؤولية الجزاءات الاقتصادية المفروضة على نظام الفصل العنصري.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality: