From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
disappointingly
بشكل مخيب للأمل, بشكل مسبب للإحباط
Last Update: 2018-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
disappointingly,
, مخيبين الآمال
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
disappointingly, no.
مع الأسف ، كلا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
progress is disappointingly slow.
والتقدم فيها بطيء بشكل يخيب الآمال.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
moon cheese content: disappointingly low.
محتوى القمر من الجبن مخيب للآمال
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
so many apples are disappointingly mealy.
العديد من التفاح مفتت بشكل مخيب للآمال
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
disappointingly, no new treatments have yet arisen.
*** untranslated ***
Last Update: 2020-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
but progress has been disappointingly slow since then.
ولكن التقدم منذ ذلك الحين كان بطيئا بدرجة محبطة.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
despite some progress, change was disappointingly slow.
وعلى الرغم من بعض التقدم، فإنه من المحبط أن التغيير ما زال بطيئاً.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
me? no no, i'm actually disappointingly normal.
انا, لا لا, انا فى الحقيقة لى الاسف طبيعى
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
disappointingly, the figures are far from the expected and targeted ones.
ومن دواعي خيبــة اﻷمــل أن اﻷرقام ﻻ ترقى إلى ما كان متوقعا ومستهدفا.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
the level of international cooperation in disarmament remains disappointingly low.
77 - وما زال مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح منخفضا بصورة مخيبة للآمال.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 2
Quality:
the number of returns of displaced persons is still disappointingly low.
أما عدد العائدين من النازحين متدنيا نسبيا.
Last Update: 2018-06-30
Usage Frequency: 4
Quality:
however, the donations so far made to the fund have been disappointingly scarce.
ومع ذلك، كانت المنح التي قدمت حتى اﻵن الى الصندوق قليلة على نحو مخيـــب لﻵمـــال.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
yet, progress in developing effective mutual accountability mechanisms remains disappointingly low
ومع ذلك فإن التقدم المحرز في إقامة آليات فعالة للمساءلة المتبادلة لا يزال منخفض المستوى بشكل مخيب للآمال
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
disappointingly, the implementation of the provisions of the agreement appears to be selective.
ومما يخيب الآمال أن تنفيذ أحكام الاتفاق يبدو انتقائيا.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
i must admit that i find the progress made by donor countries to be disappointingly slow.
ولا بد لي من الاعتراف بأني أجد أن التقدم الذي حققته البلدان المانحة كان بطيئا بشكل مخيب للآمال.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
participation levels were on average disappointingly low, especially so as regards kosovo serbs.
وكانت مستويات المشاركة مخيبة للآمال في المتوسط ولا سيما فيما يتعلق بصرب كوسوفو.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
while this year's pudding is not completely inedible, it remains disappointingly bland.
وبينما لا يمكن اعتبار طبق هذا العام طعاما غير صالح للأكل كلية، فإن مما يخيب الآمال أنه ليس لذيذا أيضا.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
it was increasingly dependent on voluntary contributions from a group of countries which remained disappointingly small.
وأوضح أن اعتماد المنظمة على التبرعات المقدمة من بلدان قليلة جدا ما فتئ يزداد.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality: