Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
double? could i make them in monthly payments then?
هل بإمكاني تقسيمها على دفعات شهرية إذن؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
he wondered what steps had been taken to avoid the risk of double payments.
وسأل عن الخطوات المتخذة لتفادي احتماﻻت اﻹنفاق المزدوج.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
you pervert double payment for the used one
أيها المنحرف قم بدفع مضاعف
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
i'm gonna double your last payment.
أنا سأضاعف دفعتك الأخيرة.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
(e) double payment of salary advances
)ﻫ( دفع سلف خصما من المرتب مرتين عن نفس الفترة
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
reimbursement for the equipment would constitute a double payment.
أما تســديد تــكاليف المعــدات، فسوف يمثل ازدواجا في الدفع.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
she also asked about the level of insurance premiums and wondered whether the absence of employer contributions meant that the individuals concerned were required to make double payments.
واستفسرت أيضا عن مستوى أقساط التأمين المدفوعة وتساءلت عما إذا كان عدم مساهمة أصحاب الأعمال يعني أن يتحمّل الأفراد المعنيون أقساطا مضاعفة.
it remains to be seen whether the host countries will waive these taxes due from the organizations, or how the costs paid by them would be accounted for to avoid double payments.
ويظل من الضروري معرفة ما إذا كانت البلدان المضيفة ستتنازل عن هذه الضرائب المفروضة على المنظمات، أو معرفة كيفية حساب التكاليف التي تدفعها هذه المنظمات من أجل تفادي ازدواجية الدفع.
secondly, we checked whether the entries in the mainframe had been done properly, i.e. we tried to identify double payments or payments against the wrong accounts.
وثانياً، قمنا بالتحقق مما إذا كانت المداخل في النظام الحاسوبي المركزي قد أعدت بصورة سليمة، أي أننا حاولنا تحديد المدفوعات المزدوجة أو المدفوعة إلى حسابات خاطئة.
at that time, a number of corrections were needed to remedy over obligations, over liquidations, and double payments as well as charges against the wrong year, the wrong account or the wrong allotment account code.
وفي ذلك الوقت، لزم إدخال بعض التصويبات لعلاج الالتزامات الزائدة والتصفيات الزائدة والمدفوعات المزدوجة، فضلاً عن تصويب الأخطاء في تقييد النفقات على السنة غير الصحيحة أو الحساب غير الصحيح أو رمز حساب المخصصات الخاطئ.
further, as recommended in the prior report, double payments of salary advances and entitlements, totalling $24,280 as at 30 november 1996, were recovered from the former finance assistant.
وفضﻻ عن ذلك، وحسبما أوصى المكتب في التقرير السابق، تم استرداد المدفوعات المزدوجة لسلف مقدمة خصما من المرتب ومستحقات إجماليها ٢٨٠ ٢٤ دوﻻرا، حتى في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ من المساعد المالي السابق.
although the overpayment and double payment had been known since mid-1996, the registry did not initiate a salary deduction.
ورغم أن دفع مبالغ زائدة عن اللزوم وازدواج الدفع كانا معروفين منذ منتصف عام ١٩٩٦، لم يبدأ القلم عملية الخصم من المرتب.
owing to the inadequacy of the records maintained at the gift centre, it is not possible to determine if these were double payments, double deliveries recorded on the same receiving and inspection report, or a means of adjusting documentation to correct an earlier discrepancy.
وبسبب عدم كفاية السجﻻت الممسوكة في مركز بيع الهدايا، فإنه يتعذر تحديد ما إذا كان ذلك يمثل ازدواجا في الدفع، أو ازدواجا في التسليم سجل في نفس تقرير اﻻستﻻم والفحص، أو وسيلة لتسوية المستندات لتصحيح فرق سابق.
every effort should be made, however, to avoid double payments to troop contributors and sufficient data should be included in each report on the liquidation of peacekeeping operations to permit the impact of the retroactive application of the new arrangements to be determined, particularly in cases of overruns of mission budgets.
بيد أنه ينبغي بذل جميع الجهود ﻻجتناب الدفع المزدوج للجهات المساهمة بقوات وإدراج بيانات كافية في كل تقرير عن تصفية عمليات حفظ السﻻم حتى يمكن تحديد تأثير تطبيق الترتيبات الجديدة بأثر رجعي، وﻻ سيما في الحاﻻت التي يتم فيها تجاوز الميزانيات الخاصة بالبعثات.
including such a cost factor would unfairly reimburse those countries for costs they already absorbed, resulting in overpayment or double payment, which was at odds with the principles of reimbursement.
ومن شأن إدراج عامل التكلفة هذا أن يؤدي إلى سداد تكاليف لبلدان قد استوعبتها بالفعل، مما ينشأ عنه سداد مفرط أو مزدوج، وهو ما يتعارض مع مبدأ السداد نفسه.
the concern was expressed, however, that if such a distinction were to be drawn, the debtor might not be able to avoid double payment by raising a right of set-off.
ولكن، أعرب عن شاغل مثاره أنه اذا تقرر اجراء هذ1 التمييز، فقد لا يتمكن المدين من تجنب السداد المضاعف باثارة حق في المقاصة.