From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
everything abides by its own law.
كل شئ يجب ان ليتزم بقانونه الخاص
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
the organization is run by its own members.
وتدار المنظمة بواسطة أعضائها أنفسهم.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
my work here is driven by its own questions.
عملي هنا لتمويل ابحاثي
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
like a snake getting iced by its own venom.
كما تموت الأفعى جراء سمها
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
paul: yeah, sound abides by its own rules.
نعم، يبدو أن الفئران تهيمن على المكان
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
each tribunal is administered and serviced by its own registrar.
ولكل محكمة مسجلها الذي ينهض فيها بأعمال الإدارة والخدمات.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
encircled by its own thought, as if by razor blades.
مطوّقة بمعتقداتها الخاصّة, كما لو كانت شفرات الحلاقة.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 3
Quality:
"the history of india, as told by its own historians.
the history of india, as told by its own historians.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
factors that an enterprise can influence by its own policy include:
وتشمل العوامل التي يمكن أن تؤثر فيها السياسة الخاصة للمؤسسة ما يلي:
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
secondly, the european community was governed by its own legal order.
وثانيهما، أن الجماعة الاقتصادية الأوروبية يحكمها نظامها القانوني الخاص بها.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
each country has its own government and parliament, elected by its own people.
ولكل بلد حكومته وبرلمانه اللذان ينتخبهما شعبه.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
each country faces its own challenges and requirements guided by its own culture and values.
فكل بلد يواجه تحدياته ومتطلباته الخاصة مسترشدا بثقافته وقيمه الخاصة.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
for its part, the public prosecution service has produced evidence submitted by its own officials.
وقدمت دائرة المدعي العام بدورها أدلة أدلى بها موظفون يعملون لديها.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
in that region, morocco distinguished itself by its moderation and political stability and was acting as a responsible member of the international community.
ويتميز المغرب في تلك المنطقة باعتداله واستقراره السياسي وهو يعمل كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
in so doing, and blocking this international scrutiny, israel seems condemned by its own actions.
ويبدو أن إسرائيل بهذا العمل، وبوقوفها ضد التفحص الدولي، تدين نفسها بأعمالها هي.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 2
Quality:
by its own random-access security code, changed daily, to which i have the key.
الشفرة المستخدمة لاختراق تغيّر يوميا، ومعي مفرادتها.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
*elliot and dowson: "the history of india, as told by its own historians.
* elliot and dowson: "the history of india, as told by its own historians.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the court developed its own internal mechanism as approved by its management committee.
وقد بلورت المحكمة آليتها الداخلية الخاصة بالصيغة التي وافقت عليها لجنة إدارتها.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
in that regard, i am pleased to state that africa is seeking to lift itself by its own bootstraps, through the new partnership for africa's development (nepad).
وفي هذا الصدد، يسرني أن أقول إن أفريقيا تسعى إلى تخليص نفسها بوسائلها الذاتية من خلال شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
true, russian liberalism has contributed to its own demise, by its incompetence and factionalism.
*** untranslated ***
Last Update: 2020-12-14
Usage Frequency: 1
Quality: