Results for inbuilt translation from English to Arabic

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

inbuilt

Arabic

مدمج, داخلي, مضمن, كجزء مدمج في جهاز أو بنية

Last Update: 2018-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the security council has inbuilt inequities.

Arabic

إن مجلس اﻷمن يحمل في ثناياه عوامل عدم اﻹنصاف.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

inbuilt 3-axis orientation, motion detection sensor

Arabic

3 محاور توجيه مدمجة، مستشعر الحركة

Last Update: 2013-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

interviewees shared some examples of ltas which had these mechanisms inbuilt.

Arabic

وأطلعهما الأشخاص الذين أجريت معهم لقاءات على بعض نماذج للاتفاقات الطويلة الأجل المركبة فيها هذه الآليات.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what, are we supposed to inbuilt the cities, wander off into the jungle ?

Arabic

أمن المفترض بنا أن نهدم المدن ونتسكع في الغابات؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the design of the strategy must take into account several inbuilt constraints on addressing youth issues.

Arabic

24 - ينبغي عند تصميم الاستراتيجية مراعاة عدة معوقات دائمة تتعلق بالقضايا الشبابية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

inbuilt in the new curriculum is a holistic system of assessment to ensure that learning outcomes are met.

Arabic

وأُدمج نظام شامل للتقييم في المنهاج التعليمي الجديد لكفالة تحقيق النتائج المنشودة من عملية التعلم.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it has an inbuilt mechanism which ensures redress when a claimant is aggrieved by a decision of the director.

Arabic

وينطوي على آلية ضمنية تكفل الإنصاف إذا نزل غُبن بأحد المطالبين، بسبب قرار المدير.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

this inbuilt ambiguity is a positive element and offers scope for progressive development of the legal rules on state responsibility.

Arabic

وهذا الغموض المضمن عنصر إيجابي ويفسح المجال لإحداث تطوير تدريجي في القواعد القانونية المتعلقة بمسؤولية الدول.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the united nations resident coordinator system needed an inbuilt mechanism to monitor the progress or lack thereof on these commitments.

Arabic

واختتم قائلا إن نظام المنسق المقيم التابع للأم المتحدة يحتاج إلى آلية مدمجة لمراقبة التقدم أو افتقاده بشأن هذه الالتزامات.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

such inbuilt mechanism of redress in the social security act does not preclude any person from taking civil action in court against the director general.

Arabic

ولا تنفي آلية الانتصاف هذه، المدرجة في قانون الضمان الاجتماعي، حق أي شخص في إقامة دعوى مدنية أمام المحكمة ضد المدير العام.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

bearing in mind the observation of the acabq, the speaker asked whether delivering development assistance with an inbuilt cost of 20 per cent was an expensive way to work.

Arabic

وتساءلت المتكلمة، آخذة في اﻻعتبار مﻻحظات اللجنة اﻻستشارية، عما إذا كان تقديم مساعدة إنمائية بتكلفة ضمنية قدرها ٢٠ في المائة طريقة مكلفة للعمل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the inbuilt mechanisms of accountability by the international organization to its member states should also serve to prevent or check abuse by the international organization when it seeks to invoke necessity.

Arabic

كما أن الآليات الداخلية لمساءلة المنظمة الدولية أمام الدول الأعضاء فيها ستتيح أيضا منع أو ضبط أي سوء استعمال من جانب المنظمة عندما تسعى إلى الاستظهار بالضرورة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the panel finds that, far too often, ldc state institutions appear to have become dysfunctional, while rent seeking has become inbuilt in the state.

Arabic

42- ويرى الفريق أن المؤسسات الحكومية لأقل البلدان نمواً أصبحت في معظم الأحيان على ما يبدو مؤسسات تعاني من اختلال وظيفي بينما أصبح الفساد متأصلاً في الدولة.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

these criteria have inbuilt problems that prevent least developed countries, such as malawi, from accessing resources over and above the multilateral debt relief initiative and from accessing new financing facilities.

Arabic

وتنطوي هذه المعايير على مشاكل بنيوية تمنع أقل البلدان نموا، مثل ملاوي، من إيجاد طريقها إلى موارد أخرى إضافة إلى المبادرة المتعددة الأطراف للإعفاء من الديون وتمنعها من إيجاد طريقها إلى التسهيلات التمويلية الجديدة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

"anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by god into the very fiber of our being, an inbuilt need to connect with god."

Arabic

" لاحظ علماء الأنثروبولوجيا بأن العبادة رغبة كونية، زرعها الخالق سبحانه في كل جزء مهما كبر أو صغر فينا، "فطرة فطر الله الناس عليها الخلق لعبادته."

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

at the same time, he emphasized the important link between relief and development and suggested that assistance should have inbuilt long-term development support and strategies aimed at preventing such crises and promoting sustainable development.

Arabic

وفي الوقت نفسه، أكد على الصلة الهامة بين الإغاثة والتنمية واقترح أن تنطوي المساعدة على برنامج إنمائي مدمج طويل الأجل واستراتيجيات تهدف إلى منع هذه الأزمات وتعزيز التنمية المستدامة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

built to last with inbuilt short circuit protection and overcharging protection, you can be assured of buying a high-quality sync and charge cable + uk usb mains charger with a worldwide lifetime guarantee.

Arabic

صُممت لتدوم طويلًا بفضل حماية الدائرة القصيرة المضمنة وحماية الشحن الزائد ، يمكنك التأكد من شراء مزامنة عالية الجودة وكابل شحن + شاحن يو اس بي بريطاني رئيسي مع ضمان مدى الحياة على مستوى العالم.

Last Update: 2020-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the system has inbuilt preventive measures, emergency response procedures, provisions for first aid, recommendations with respect to equipment, segregation and compatibility of materials, and procedures for dealing with spills or leaks of hazardous materials.

Arabic

ويتضمن هذا النظام تدابير وقائية، وإجراءات للتصدي لحالات الطوارئ، وتقديم الإسعافات الأولية، وتوصيات بشأن المعدات وسبل فصل المواد وتحديد المواد التي يجب إبعادها عن بعضها، وتدابير بشأن سبل التعامل مع أي انسكاب أو تسرب لمواد خطرة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

(a) develop a clear and enforceable partnership code of conduct, including a gender audit, that has an inbuilt system of monitoring and assessing inputs, results, impacts and benefits;

Arabic

(أ) وضع مدونة واضحة وقابلة للإنفاذ حول قواعد سلوك الشراكة، بما في ذلك إحصاء عدد النساء، يتوفر في تكوينها نظام لرصد وتقييم النواتج والنتائج والمزايا والمنافع؛

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
8,877,189,995 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK