From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in the first case, the commission did not make actual commission of the act a condition for the incurrence of responsibility by the organization.
ففي الحالة الأولى، لم تجعل اللجنة الارتكاب الفعلي للفعل شرطا لتحمل المنظمة للمسؤولية.
on account of the policy that recognizes expense prior to its actual incurrence, the board is concerned that prior year expenditures were overstated.
ونظرا إلى السياسة المحاسبية التي تعترف بالنفقة قبل وقوعها فعلا، لذا فإن المجلس يساوره القلق من أن نفقات العام الماضي بولغ في تقديرها.
firstly, the number of retirees in the plan, on the average, results in the incurrence of higher medical costs than other participants.
أوﻻ، يؤدي عدد المتقاعدين في الخطة، في المتوسط، إلى تكبد تكاليف طبية أعلى من تكاليف المشتركين اﻵخرين.
the extension of services and the incurrence of additional costs could have been reasonably minimized if adequate procedures and controls had been in place to take the design issues into consideration before proceeding to development.
وكان من الممكن أن تختصر بدرجة معقولة الخدمات المقدمة والتكاليف الإضافية المتكبدة إلى أدنى حد لها لو أن الإجراءات والضوابط الكافية كانت قد وضعت بهدف أخذ مسائل التصميم في الاعتبار قبل الانتقال إلى التطوير.
also, all other expenses resulting from a consumption of assets or incurrence of liabilities that result in decreases in net assets/equity during the reporting period are recognized.
ويُعترف أيضا بجميع النفقات الأخرى الناجمة عن استهلاك الأصول أو تكبّد خصوم تتسبّب في انخفاض صافي الأصول/صافي الملكية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
ensure that the research and training centres generate more voluntary contributions from donors to guarantee the continuous implementation of projects. and ensure that the research and training centres closely monitor project expenditures to avoid the incurrence of project deficits.
ضمان حصول مراكز البحث والتدريب على قدر أكبر من التبرعات من المانحين لضمان استمرار تنفيذ المشاريع؛ وضمان قيام مراكز البحث والتدريب برصد نفقات المشاريع عن كثب تحاشيا لتكبد عجز في تكلفة المشاريع.
expenses - decreases in economic benefits or service potential during the reporting period in the form of outflows or consumption of assets or incurrence of liabilities that result in decrease in net asset/equity.
المصروفات - انخفاض في الفوائد الاقتصادية أو في الإمكانيات الخدمية خلال فترة الإبلاغ في شكل تدفقات خارجة أو استهلاك لموجودات أو تحمل لالتزامات بما يؤدي إلى انخفاض في صافي الموجودات/قيمة رأس المال.
105. expenses are decreases in economic benefits or service potential during the reporting period in the form of outflows or consumption of assets or incurrence of liabilities that result in decreases in net assets and are recognized on an accrual basis when goods are delivered and services are rendered, regardless of the terms of payment.
105 - المصروفات هي انخفاض في الفوائد الاقتصادية أو الخدمات خلال فترة الإبلاغ في شكل تدفقات إلى الخارج أو استهلاك أصول أو تكبد خصوم تتسبب في انخفاض في صافي الأصول ويعترف بها على أساس الاستحقاق عندما تسلم البضائع وتقدم الخدمات بصرف النظر عن شروط الدفع.
5. expenses - decreases in economic benefits or service potential during the reporting period in the form of outflows or consumption of assets or incurrence of liabilities that result in decrease in net asset/equity.
10- المصروفات - انخفاض في الفوائد الاقتصادية أو في الطاقة الخدمية خلال فترة الإبلاغ يتخذ شكل تدفقات خارجة أو استهلاك لموجودات أو تحمل لالتزامات بما يؤدي إلى انخفاض في صافي الموجودات/قيمة رأس المال.
this course would also simplify the prosecution’s duty to make disclosure, which at present calls for prosecution guesswork and can thereby cause trial delay as well as the incurrence of unnecessary prosecution time and expenditure (para. 89);
وسوف يبسط هذا المسلك أيضا قيام الادعاء بواجب الإفصاح، الذي يضطره في الوقت الراهن إلى التخمين مما يؤدي إلى تأخير المحاكمات وتكبيد الادعاء وقتا ونفقات لا داعي لهما (الفقرة 89)؛