From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he added that he would inform the council of further investigations, if any, in december 2009.
وأضاف أنه سيبلغ المجلس بالمزيد عن التحقيقات، إن كانت ثمة تحقيقات، في كانون الأول/ديسمبر2009.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
the security council will inform the court of actions, if any, taken by it under the circumstances.
ويبلغ مجلس الأمن المحكمة بما قد يتخذه من إجراءات في ظل تلك الظروف.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
please inform the committee of measures taken, if any, to facilitate access to education and health for indigenous women.
ويرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة، إن وجدت، لتيسير استفادة نساء الشعوب الأصلية من التعليم والصحة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
i shall inform the security council of the implications of this decision, if any, on unomig once the modus operandi of the cis peacekeeping force is known.
وسأقوم بإبﻻغ مجلس اﻷمن باﻵثار المترتبة على هذا القرار، إن وجدت، بالنسبة للبعثة، بمجرد أن تُعرف طريقة العمل التي ستنتهجها تلك القوة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
(a) states willing to accept sentenced persons shall so inform the registrar specifying what conditions, if any, they attach to their acceptance.
)أ( تخطر الدول الراغبة في قبول اﻷشخاص المدانين مسجل المحكمة بذلك، وتبين، عند اﻻقتضاء، الشروط التي تُخضِع لها قبولها.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
the commercial banks will coordinate with the state bank of vietnam to inform the ministry of public security and the ministry of foreign affairs of the said transactions, if any, to take necessary remedies.
وستنسق المصارف التجارية مع البنك المركزي لفييت نام لإبلاغ وزارة الأمن العام ووزارة الخارجية بتلك المعاملات، إن وجدت، وذلك بغرض اتخاذ الإجراءات اللازمة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
it also notes that the failure to inform the complainant of the results of such investigation, if any, effectively prevented him from pursuing a "private prosecution " of his case.
كما تلاحظ أن عدم إبلاغ صاحب الشكوى بنتائج هذا التحقيق، إن وُجدت، منعه فعلياً من تولي "الادعاء الشخصي " في قضيته أمام قاضٍ.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
judges were obliged to inform the parties if any approaches were made to them outside judicial proceedings, and if those approaches were liable to create a conflict of interests the parties could decide to file an objection against the judge.
فعلى القضاة إعلام الأطراف في حالة الاتصال بهم خارج نطاق الإجراءات القضائية، وإذا كان من شأن هذه الاتصالات أن تؤدي إلى تضارب المصالح أمكن للأطراف تقديم شكوى ضد القاضي.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
the security council, through the secretary-general, shall inform the court, through the registrar, of action, if any, taken by it under the circumstances.
ويبلغ مجلس الأمن، عن طريق الأمين العام، المحكمة عن طريق المسجل بما قد يتخذه من إجراءات في ظل تلك الظروف.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 7
Quality:
if the casinos act is contravened or if any irregularity arises, the commission orders the measures necessary for the restoration of legality or elimination of the irregularity.
وفي حال وقوع خرق أو مخالفات لقانون نوادي القمار، تأمر اللجنة باتخاذ التدابير الكفيلة بإعادة الأمور إلى وضعها القانوني أو بوضع حد للمخالفات.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
furthermore, in order to avoid the translation of the same document twice, delegations are requested to inform the secretariat if any document to be issued in the conference on disarmament has already been submitted for issue in any united nations body, and specifically in new york.
وفضلاً عن ذلك، يُرجى من الوفود، تفادياً لتكرار ترجمة الوثيقة ذاتها، إخبار الأمانة إذا ما كانت أي وثيقة سيصدرها مؤتمر نزع السلاح قد سُلمت من قبل بهدف الإصدار إلى أي من الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما المقر في نيويورك.
Last Update: 2018-06-30
Usage Frequency: 4
Quality:
furthermore, in order to avoid the translation of the same document twice, delegations are kindly requested to inform the secretariat if any document to be issued in the conference on disarmament has already been submitted for issuance in any other united nations body, particularly at headquarters in new york.
كما يرجى من الوفود، تجنبا لتكرار الترجمة، أن تخبر الأمانة إذا كانت أي وثيقة سيصدرها مؤتمر نزع السلاح قد سلمت من قبل إلى أي هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة من أجل إصدارها، ولا سيما في المقر بنيويورك.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
34. where such inspection or other evidence discloses clear and reasonable grounds for believing that the vessel has contravened or otherwise undermined international conservation and management measures or has fished on the high seas without an authorization, licence or permit, the port state shall inform the flag state and the requesting state, if any.
٣٤ - اذا أسفر هذا التفتيش أو سواه من اﻷدلة عن أسباب واضحة ومعقولة لﻻعتقاد بأن السفينة قد خالفت أو أخلت على أي نحو آخر بالتدابير الدولية للحفظ واﻻدارة أو مارست الصيد في أعالي البحار دون إذن أو ترخيص أو تصريح، وجب على دولة الميناء إخطار دولة العلم أو الدولة الطالبة، إن وجدت، بذلك.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 2
Quality:
the court shall inform the security council through the secretary-general of its receipt of the above request and, as appropriate, inform the security council through the secretary-general of actions, if any, taken by the court in this regard.
وتخطر المحكمة مجلس الأمن، عن طريق الأمين العام، بتلقيها ذلك الطلب، كما تخطر مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعن طريق الأمين العام، بما تكون قد اتخذته من إجراءات في هذا الصدد.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
19. in the case of any irregularities in applying those measures, the public prosecutor had to inform the chief prosecutor, who brought the matter before the president of the criminal court, who in turn undertook an inquiry.
٩١- وإذا ما تبين حدوث تجاوزات في إطار تطبيق هذه التدابير، يجب أن يخطر نائب الجمهورية النائب العام بذلك، ويرفع النائب العام اﻷمر إلى رئيس غرفة اﻻتهام الذي يباشر تحقيقاً.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
if any such claim is filed before another forum or if compensation is received for the same losses, the claimant is required to inform the commission and “[a]ny amount so received will be deducted from any compensation awarded for your claim”.
فإذا كانت قد قُدمت أي مطالبة من هذا القبيل إلى محفل آخر أو حصل المطالب على تعويض عن نفس الخسائر فإنه يتعين عليه أن يبلﱢغ اللجنة بذلك و "أي مبالـغ يحصل عليهـا بهـذه الطريقة ستُستقطـع من أي تعويض تمنحه له اللجنة ".
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the executive director said that he had told the iraqi authorities that, if any staff member acted in a manner that conflicted with the programme mandate or the memorandum of understanding, they should inform the secretary-general and provide details of those actions so that the united nations could take appropriate action.
وأشار مدير مكتب برنامج العراق إلى أنه أوضح للسلطات العراقية ضرورة القيام، في حالة تصرف أحد الموظفين تصرفا لا يتسق مع ولاية البرنامج أو مع مذكرة التفاهم، بإبلاغ الأمين العام بتفاصيل هذه الأنشطة بغية تمكين الأمم المتحدة من اتخاذ الإجراء المناسب.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
(b) if any of the governments, which were consulted on the de-listing request under paragraph 5 above oppose the request, the focal point will so inform the committee and provide copies of the de-listing request.
(ب) إذا اعترضت أي حكومة من الحكومات التي جرى التشاور معها بشأن طلب رفع الاسم من القائمة بموجب الفقرة 5 أعلاه على ذلك الطلب، فإن مركز التنسيق يبلِغ اللجنة بذلك ويقدم نسخا من الطلب إلى اللجنة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 4
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.