Results for kindly verify them translation from English to Arabic

English

Translate

kindly verify them

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

we verify them.

Arabic

وسنتأكد من صحتهم

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

fine! then verify them yourself!

Arabic

حسنا , عليك اذا اعتمادها بنفسك

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

we need some time to verify them.

Arabic

نحتاج بعض الوقت لتحقيقها.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

however, the court ignored these declarations and did not proceed to verify them.

Arabic

ولكن هيئة المحكمة تجاهلت تلك الأقوال ولم تقم بالتحقق منها.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

a number of items remain unverified and the operation is taking action to verify them.

Arabic

ولم يتم التحقق من عدد من البنود، إلا أن البعثة تتخذ الإجراءات اللازمة للتحقق منها.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i take these reports seriously but the united nations does not have the means to independently verify them.

Arabic

وإني أحمل هذه التقارير على محمل الجد غير أن الأمم المتحدة لا تمتلك الوسائل الكفيلة بالتحقق منها بشكل مستقل.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

as it has become impossible to verify them on the spot, they now disclose the truth about the incident.

Arabic

وإذ تعذر التحقق منها في حينها، فإنهم يعمدون الآن إلى الكشف عن الحقائق التي تنطوي عليها الحادثة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i take all these reports very seriously, but the united nations does not have the means to verify them independently.

Arabic

وإني آخذ جميع هذه الأنباء على محمل الجد، لكن لا تتوافر للأمم المتحدة السبل للتحقق منها على نحو مستقل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

reliable data on military expenditure, on arms production, imports and exports and on the means to verify them are scarce.

Arabic

وقلما توجد بيانات يعتمد عليها فيما يتعلق بالنفقات العسكرية وإنتاج الأسلحة وصادراتها ووارداتها، أو توجد سبل للتحقق من هذه البيانات.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the team and interpol recognize the importance of ensuring that the photographs are accurate and work closely with states both to acquire and to verify them.

Arabic

ويدرك الفريق والإنتربول أهمية ضمان دقة الصور، والعمل بشكل وثيق مع الدول للحصول عليها والتحقق منها على السواء().

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

a mechanism which requires creditors to make their claims to the insolvency representative and the insolvency representative to verify them may assist in ensuring proper distribution.

Arabic

ووجود آلية تشترط على الدائنين تقديم مطالباتهم إلى ممثل الإعسار وأن يتحقق ممثل الإعسار منها سوف يساعد هذا على ضمان التوزيع السليم.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the security council had always intended that iraq declare all its proscribed weapons and programmes, so that the commission could verify them and then supervise their disposal.

Arabic

وكان هدف مجلس اﻷمن دائما أن يعلن للعراق عن جميع أسلحته وبرامجه المحظورة، بحيث تستطيع اللجنة أن تتحقق منها ثم أن تشرف على التخلص منها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

azerbaijan is not at present in a position to determine the quantity of armaments and the number of military personnel in the occupied part of its territory, still less to verify them.

Arabic

وأذربيجان ليست في الوقت الراهن في موقف يتيح لها تحديد كمية اﻷسلحة وعدد اﻷفراد العسكريين في الجزء المحتل من أراضيها، ناهيك عن التحقق منها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the location of graves and mass graves was reported to me, but i was not in a position to verify them as visits to those sites were not possible owing to security concerns or distance.

Arabic

وقد علمت بأماكن القبور والمقابر الجماعية، لكنني لم أكن في وضعٍ يسمح لي بالتحقق منها، لأن زيارة هذه المواقع لم تكن ممكنة إما لدواعٍ أمنية وإما لبعدها.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

there was also the rather technical issue of the solidity of project baselines against which reductions under the joint implementation regime and the clean development mechanism would be measured and the standards for accrediting auditors to verify them.

Arabic

وهناك أيضا مسألة تقنية نوعا تخص مدى رصانة خطوط أساس المشاريع التي سوف تقاس وفقا لها التخفيضات في اطار نظام التنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة وما هي المعايير من أجل اعتماد مراجعين للتحقق منها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

ksf states that, although it paid the telephone bills upon receipt, its employees were asked to verify them and either pay any personal telephone calls directly to ksf or ask ksf to deduct the relevant amount from their salary.

Arabic

وتؤكد سانتا في أنه بالرغم من أنها سددت فواتير الهاتف حال تلقيها، فقد طلبت من موظفيها التحقق منها وتسديد المكالمات الشخصية مباشرة إلى سانتا في أو التوجه بطلب إلى سانتا في لخصم المبالغ ذات الصلة من رواتبهم.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the special rapporteur learned that ohcdhb received reports of several incidents of that kind, but has not yet been able to verify them on site, as access to the places in question was refused by the military authorities on the ground of the prevailing insecurity.

Arabic

وعلمت المقررة الخاصة أن مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في بوروندي تلقى شهادات عن حوادث كثيرة من هذا القبيل، غير أن المكتب لم يتمكن حتى الآن من التحقق من صحتها في عين المكان لأن المسؤولين العسكريين رفضوا السماح بالوصول إلى هذه المواقع متذرعين بانعدام الأمن فيها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

at the beginning of 2002, we asked unmovic to engage in technical discussions on the outstanding disarmament issues, including anthrax, to review the evidence we produced to prove that iraq is free from weapons of mass destruction and to verify them scientifically.

Arabic

وقد طلبنا في بداية عام 2002 من الأنموفيك الدخول في مباحثات فنية عن المسائل المعلقة في نزع السلاح، ومن بينها موضوع الأنثراكس، من أجل استعراض الدلائل التي قدمناها بخلو العراق من أسلحة التدمير الشامل والتحقق من هذه الدلائل بطريقة علمية، وقدمنا اقتراحات بشأن كيفية السير بهذا العمل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

furthermore, while we appreciate the specific information given by the two sponsors, it is of course rather difficult for the general assembly as such to explicitly recognize the exact numbers and figures given, as there is no possibility for us to confirm or verify them.

Arabic

عدا عن هذا، فعلى الرغم من أننا نقدر المعلومات المحددة التي قدمها مقدما مشروع القرار، فمن الصعب طبعا على الجمعية العامة بهذه الصفة أن تتعرف صراحة على الأرقام الدقيقة التي قدمت، ذلك لأنه لا توجد أمامنا إمكانية تأكيدها أو التحقق منها.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

3. this report does not provide an exhaustive account of violations committed against children, as the security situation makes it difficult for victims and their families to report such violations and restricts the ability of the task force to routinely verify them, especially in the tarai and the eastern hills.

Arabic

3 - ولا يقدم هذا التقرير جردا شاملا للانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، لأن الحالة الأمنية تجعل من الصعب على الضحايا وأسرهم أن يبلغوا عن هذه الانتهاكات وتقيد قدرة فرقة العمل على التحقق منها بشكل روتيني، ولا سيما في منطقتي تاراي والتلال الشرقية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,876,096,978 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK