Results for peremptorily translation from English to Arabic

English

Translate

peremptorily

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

peremptorily

Arabic

بشكل قاطع, بشدة

Last Update: 2018-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

at no time ; definitely not ; peremptorily ; under no circumstances

Arabic

قَطْعَاً

Last Update: 2020-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

English

therefore, states considering such reservations should not withdraw from treaties peremptorily.

Arabic

ولذلك، لا ينبغي للدول التي تنظر في صياغة مثل هذه التحفظات أن تنسحب من المعاهدات بشكل قطعي لا يقبل النقاش.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the value of improvisation in the face of novel threats does not imply that existing rules should be peremptorily discarded.

Arabic

*** untranslated ***

Last Update: 2020-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the use of force is firmly and peremptorily prohibited by article 2, paragraph 4, of the united nations charter.

Arabic

فاستخدام القوة محظور بصورة قاطعة ونهائية بالفقرة ٤ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

fortunately, that choice was not settled prematurely and peremptorily: the process that will lead to a final decision was merely allowed to start with the opening of negotiations.

Arabic

*** untranslated ***

Last Update: 2020-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the state party notes that in accordance with section 39 of the juries act 1967 (vic), the authors each had the right to challenge peremptorily four potential jurors.

Arabic

وتلاحظ الدولة الطرف، عملاً بالمادة 39 من قانون هيئات المحلفين لعام 1967، أن لكل واحد من أصحاب البلاغ حق الاعتراض بشكل قاطع على أربعة من المحلفين المحتملين.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

in the former case, a person facing deportation had 15 days to make final representations to the minister for justice, equality and law reform, but in the latter case deportation could be undertaken peremptorily without any opportunity to make representations.

Arabic

وفي الحالة الأولى تتاح للأشخاص الذين يواجهون الترحيل مهلة 15 يوماً لتقديم التماسات أخيرة إلى وزير العدل والمساواة وإصلاح القوانين، لكنه في الحالة الثانية يمكن القيام بالترحيل بصورة قاطعة دون منحهم أي فرصة لتقديم التماسات.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(a) the state party must take the necessary measures to regularize the situation of the temporary judges, who may be dismissed peremptorily, and to guarantee their job security.

Arabic

(أ) يجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتسوية وضع القضاة المؤقتين، الذين يجوز فصلهم نهائياً، ولضمان أمنهم الوظيفي.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

peremptorily separating staff on appointments of limited duration after reaching their maximum four years under such appointments without due consideration for the needs of the organization for skilled, experienced field staff does not, in the view of the department of peacekeeping operations, represent sound managerial practice.

Arabic

55 - وفي رأي إدارة عمليات حفظ السلام أن فصل الموظف المعين بعقد محدود المدة نهائيا فور وصوله إلى حد الأربع سنوات الأقصى لفترة تعيينه بدون إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات المنظمة من الموظفين الميدانيين ذوي المهارة والخبرة لا يمثل ممارسة إدارية سليمة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the law on employment contracts, implemented since january 2008, stipulates that employers shall be held legally liable in the following circumstances: (1) using violence, threats or illegal methods involving the restriction of personal liberty to coerce people into labour; (2) instructing or peremptorily ordering an employee, in violation of rules and regulations, to carry out dangerous operations that threaten his personal safety; and (3) insulting, using corporal punishment, beating, and illegal searching or detention of a worker.

Arabic

وينص قانون عقود العمل، المطبق منذ كانون الثاني/يناير 2008، على أن يعتبر الموظفون مسؤولين قانوناً في الظروف التالية: (1) استخدام العنف أو التهديدات أو أساليب غير قانونية تنطوي على تقييد الحرية الشخصية لإرغام الأشخاص على العمل؛ (2) إصدار تعليمات أو أوامر قاطعة لأحد الموظفين، في انتهاك للقواعد واللوائح، بالقيام بعمليات خطرة تهدد سلامته الشخصية؛ (3) إهانة أحد العاملين، واستخدام العقاب البدني معه وضربه وتفتيشه أو احتجازه بشكل غير قانوني.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,904,517,245 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK