Results for should be apportioned translation from English to Arabic

English

Translate

should be apportioned

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

they shall be apportioned for foxes.

Arabic

لعلهم يقسمون على الذئاب

Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 3
Quality:

English

in paragraph 11, it was decided that that amount should be apportioned among member states.

Arabic

وأضاف أنه قد تقرر في الفقرة 11 تقاسم المبلغ المذكور بين الدول الأعضاء.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

"13. the expenses of the united nations should be apportioned broadly according to capacity to pay.

Arabic

"13 - ينبغي قسمة نفقات الأمم المتحدة بصفة عامة وفقا للقدرة على الدفع.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 6
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

c expenditures that cannot be apportioned by project/operation.

Arabic

(ج) النفقات التي لا يمكن تقسيمها حسب المشروع/العملية.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

4.5 lease payments should be apportioned between the finance charge and the reduction of the outstanding liability.

Arabic

4-5 وينبغي تقسيم أقساط الإيجار بين الرسم المالي ومقدار انخفاض الديون المستحقة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the costs must be apportioned proportionately to the parents' income.

Arabic

ويجب توزيع هذه التكاليف بالتناسب مع دخل كل من الوالدين.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

her delegation agreed with acabq that a methodology should be established for determining the costs of unon and how they should be apportioned.

Arabic

ويتفق وفدها مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن ضرورة وضع منهجية لتحديد تكاليف مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وكيفية توزيعها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the european union agreed with acabq that a mechanism should be established for determining the total costs of unon and how they should be apportioned.

Arabic

وقال إن الاتحاد الأوروبي يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بضرورة إنشاء آلية لتحديد إجمالي تكاليف مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وكيفية توزيعها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

provisions for office supplies, such as printer cartridges, should be apportioned to the supply budget line and not improperly to the it budget line.

Arabic

كما ينبغي اعتماد مخصصات للوازم المكتبية، مثل الخرطوشات، في بند اللوازم بالميزانية وليس في بند تكنولوجيا المعلومات.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

following these adjustments, it is thus possible to determine the amount of variable indirect costs that should be apportioned proportionally between regular and other resources.

Arabic

وعقب إجراء هذه التعديلات، يصبح من الممكن تحديد مبلغ التكاليف غير المباشرة المتغيرة الذي ينبغي تقسيمه بالتناسب بين الموارد العادية والموارد الأخرى.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

it requested that the united nations, unep and habitat establish a mechanism for determining the costs of the united nations office at nairobi and how they should be apportioned.

Arabic

وطلبت اللجنة أن تنشئ الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل آلية لتحديد تكاليف المكتب في نيروبي وكيفية توزيعها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the committee requests that the united nations, unep and habitat establish a mechanism for determining the costs of the united nations office at nairobi and how they should be apportioned.

Arabic

وتطلب اللجنة أن تنشئ الأمم المتحدة وبرنامج البيئة والموئل آلية لتحديد تكاليف المكتب في نيروبي وكيفية توزيعها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the group therefore wished to recommend that the balance of the amount appropriated by the general assembly for the mission for 2003/04 should be apportioned among member states.

Arabic

ولذلك فإن المجموعة الأفريقية ترغب في أن توصي بأن بقية الذي اعتمدته الجمعية العامة للبعثة للفترة 2003/2004 ينبغي تقسيمه على الدول الأعضاء.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

his delegation must, however, express some reservations regarding a recommendation that an additional amount should be apportioned, but the matter could no doubt be settled without wasting too much time.

Arabic

من اللجنة الخامسة ترمي إلى تقسيم مبلغ إضافي، ولكن المسألة يمكن بﻻ شك حلها دون تضييع كثير من الوقت.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

3. the fundamental principle that the expenses of the organization shall be apportioned broadly according to capacity to pay;

Arabic

3 - المبدأ الأساسي القائل بأن تقسم نفقات المنظمة عموما حسب القدرة على الدفع؛

Last Update: 2016-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

his delegation therefore supported measures to encourage member states to pay their contributions on time, in full and without conditions, based on the principle that expenses should be apportioned on the basis of capacity to pay.

Arabic

وبالتالي، فإن ميانمار تؤيد اتخاذ تدابير لتشجيع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد، استنادا إلى المبدأ القاضي بأن توزع نفقات المنظمة حسب القدرة على الدفع.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

of the total amount, $132 million would be apportioned to the fund and $19 million to the united nations.

Arabic

وأضافت أنه سيخصص من المبلغ الإجمالي مبلغ 132 مليون دولار للصندوق ومبلغ 19 مليون دولار للأمم المتحدة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

second, the expenses of the organization should be apportioned according to capacity to pay, the existing unfair assessments should be corrected, and the scheme of limits should be completely phased out and the minimum assessment rate reduced.

Arabic

وثانيا، ينبغي قسمة نفقات المنظمة على أساس القدرة على الدفع، وينبغي تصحيح نظام اﻷنصبة الحالي غير المنصف، وينبغي إلغاء مخطط الحدود إلغاء تاما كما ينبغي تخفيض معدل الحد اﻷدنى لﻷنصبة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

16. ms. pataca (angola), speaking on behalf of the african group, reiterated that the expenses of the organization should be apportioned among member states according to capacity to pay.

Arabic

16 - السيدة باتاكا (أنغولا): تكلمت باسم المجموعة الأفريقية، فأكدت من جديد على أن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها فيما بين الدول الأعضاء وفقا للقدرة على الدفع.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

ms. pataca (angola), explaining her delegation's position, said that the consensus on the scale reflected the principle that the expenses of the organization should be apportioned on the basis of capacity to pay.

Arabic

4 - السيدة باتاكا (أنغولا): علّلت موقف وفد بلدها، فقالت إن توافق الآراء بشأن جدول الأنصبة المقررة يعكس المبدأ القائل بتقسيم نفقات المنظمة حسب القدرة على الدفع.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
9,144,503,159 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK