Results for unrealistically translation from English to Arabic

English

Translate

unrealistically

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

this figure seems unrealistically high.

Arabic

ويبدو هذا الرقم مرتفعا بشكل غير واقعي.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

an ambitious, if not unrealistically wide, reform agenda; and

Arabic

`4` برنامج إصلاح طموح، إن لم يكن واسعاً إلى حد غير واقعي؛

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

definition of “unrealistically-priced or abnormally low tenders”

Arabic

ألف- تعريف "العطاءات غير الواقعية الأسعار أو المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي"

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

otherwise, unrealistically high growth rates of about 10 per cent are required.

Arabic

فبدون هذه السياسات، سيلزم تحقيق معدلات نمو غير واقعية في ارتفاعها تبلغ نحو 10 في المائة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

mr. leslie, i suspect you are being unrealistically optimistic for my benefit.

Arabic

مستر ليزلى أشك أنك أصبحت متفائلا بلا واقعية

Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 3
Quality:

English

unrealistically high standards have led to diminished levels of affordability among the target group.

Arabic

ولقد أدت المعايير العالية على نحو غير واقعي إلى انخفاض عدد القادرين على تحمُّل تكلفة هذه المساكن بين المجموعات المستهدفة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

your father and i were just discussing... how unrealistically space travel is portrayed in star wars.

Arabic

الأمّ!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the study must be mindful not to raise the expectations of indigenous peoples unnecessarily and unrealistically.

Arabic

ويجب أن تحرص الدراسة على ألا تحلق بمستوى توقعات الشعوب الأصلية على نحو غير واجب وبدرجة غير واقعية.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

i would therefore like to caution against setting the benchmarks for the attainment of independence unrealistically high.

Arabic

ولذا فإني أود أن أحذر من وضع مقاييس لنيل الاستقلال عالية بدرجة غير واقعية.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

there are traditional ecotoxicological and toxicological studies where no effects have been observed even at unrealistically high concentrations.

Arabic

وهناك دراسات تقليدية للسمية الإيكولوجية والسمية لم يتم فيها رصد أي تأثيرات حتى في التركيزات العالية غير المنطقية.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 4
Quality:

English

this has often led to overly ambitious programming, expected to achieve a major impact in unrealistically short time frames.

Arabic

وقد أدى ذلك في كثير من الأحيان إلى برمجة مفرطة في طموحها، حيث كان يتوقع منها إحراز أثر كبير خلال فترات زمنية قصيرة لدرجة غير واقعية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

13. there is no evidence that the wage gap between the public and private sectors reflects unrealistically high public sector wages.

Arabic

13- وليس هناك دليل على أن فوارق الأجور بين القطاعين العام والخاص تعكس على نحو غير واقعي ارتفاع مستوى الأجور في القطاع العام.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the world bank recognized that pre-qualification requirements have occasionally been applied unrealistically and has been working towards correcting this problem.

Arabic

وقد اعترف البنك الدولي بأنه جرى أحيانا تطبيق شروط التصفية المسبقة بشكل غير واقعي وعمل على تصحيح هذه المشكلة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

if the penalties for discriminating are unrealistically high, there will be reluctance in applying them to the perpetrator(s).

Arabic

فلو كانت العقوبات المقررة على التمييز مرتفعة بشكل غير واقعي، فسيوجد إحجام عن تطبيقها على مرتكبي هذه الممارسات.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

an excessively generous recourse to renegotiation of the project may lead to unrealistically low proposals being submitted during the selection procedure in the expectation of tariff increases once the project has been awarded.

Arabic

وقد يؤدي اﻹفراط في اللجوء إلى إعادة التفاوض بخصوص المشروع إلى تقديم عروض منخفضة إلى حد غير واقعي أثناء عملية اﻻختيار ، توقعا لزيادات في التعرفات بعد منح المشروع .

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the three-year option was found to be unrealistically short and the 12-year option unnecessarily long, without any corresponding advantages.

Arabic

ووجد أن خيار الثلاث سنوات قصير على نحو غير واقعي، وأن خيار الاثنتي عشرة سنة طويل على نحو لا مبرر له، دون أن تكون لهما مزايا تقابلهما.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

68. stakeholder perceptions of the mission, assessed through interviews and written comments, suggest that expectations of the mission are unrealistically high, feeding disappointment.

Arabic

68 - وتشير آراء الجهات المعنية التي قيمت البعثة من خلال مقابلات وتعليقات مكتوبة، إلى أن التطلعات المتوقعة من البعثة فاقت الممكن فعليا، مما غذى الإحباط.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the total, $12 billion per year for an expanded global fund, might seem unrealistically large compared to the $3 billion per year spent now.

Arabic

*** untranslated ***

Last Update: 2020-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(k) some parties perceive the issues to be covered in nap alignment to be unrealistically broad and deep, given levels of capacity and financing available;

Arabic

(ك) بعض الأطراف ترى أن القضايا التي ينبغي تناولها في عملية مواءمة برامج العمل الوطنية هي قضايا واسعة ومعقدة بصورة بعيدة عن الواقع، بالنظر إلى مستوى ما هو متاح من قدرات وتمويل؛

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they may be related to, inter alia, violence, ill-treatment, abuse and neglect, including sexual abuse, unrealistically high expectations, and/or bullying or hazing in and outside school.

Arabic

وقد تكون لتلك الأعراض علاقة بأمورٍ، من بينها العنف وسوء المعاملة، والاعتداء والإهمال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، والطموحات الكبيرة غير الواقعية، و/أو ممارسة التهديد أو العقاب الشديد داخل وخارج المدرسة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
9,142,414,409 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK