Results for unseaworthy translation from English to Arabic

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

unseaworthy

Arabic

غير صالح للملاحة (البحرية)

Last Update: 2022-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

unseaworthy vessels should not be permitted to sail.

Arabic

وينبغي أيضا منع السفن غير الصالحة للملاحة البحرية من الإبحار.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

prepare to be boarded, you unseaworthy brine shrimp.

Arabic

الاستعداد لأن استقل , أنت غير صالحة للإبحار الأرتيميا.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

it's a kind of graveyard for old ships that have become unseaworthy.

Arabic

إنه مقبرة للسفن القديمة التي اصبحت غير قابلة للإبحار

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the fact that rohingyas put their lives at risk to take to the seas in unseaworthy boats itself indicates the extent of their suffering in myanmar.

Arabic

وتعريض أفراد الروهنجيا حياتهم للخطر بالإبحار في قوارب لا تصلح للبحر يعد في حد ذاته إشارة إلى حجم معاناتهم في ميانمار.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

furthermore, belize acknowledges the dangers that unsafe, unseaworthy and unsanitary vessels pose to their crews, passengers and many others.

Arabic

وزيادة على ذلك، فإن بليز تعترف بالمخاطر التي تشكلها السفن غير المأمونة وغير الجديرة باﻹبحار وغير الصحية بالنسبة لبحارتها وللمسافرين وللكثيرين غيرهم.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it was proposed that coastal states should prevent unseaworthy vessels from sailing from their coasts, in particular by means of measures aimed at controlling small craft.

Arabic

وأشير إلى أنه ينبغي أن تمنع الدول الساحلية السفن غير الصالحة للملاحة من الإبحار من سواحلها، ولا سيما من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى السيطرة على الزوارق الصغيرة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

he called upon member states to give the new director-general a vessel of sound construction and not one whose unseaworthy condition would cause it to founder.

Arabic

واختتم كﻻمه مهيبا بالدول اﻷعضاء أن تعطي للمدير العام الجديد مركبا سليم اﻻنشاء وليس مركبا غير قادر على مواجهة العواصف فيصيبه الغرق .

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

14. refugees, asylum-seekers and migrants took to the seas in high numbers, embarking on risky journeys on overcrowded, unseaworthy vessels.

Arabic

14- وقد ركب اللاجئون وملتمسو اللجوء والمهاجرون البحر بأعداد كبيرة، مغادرين في رحلات محفوفة بالمخاطر على قوارب مكتظة وغير صالحة للملاحة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

clandestine migration usually entails considerable risks, such as from unseaworthy ships/craft, inhumane conditions on board, or from being abandoned at sea by smugglers.

Arabic

والهجرة السرية تنطوي عادة على مخاطر جمة، مثل تلك التي تنجم عن السفن/القوارب غير الصالحة للملاحة، أو الظروف اللاإنسانية على ظهر السفينة، أو عن تخلي المهربين عن الأشخاص في البحر.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

furthermore, these limits do not appear to have been set in the interests of the shipper, but to have been designed as minimal obligations with respect to public interest, given the risks associated with an unseaworthy vessel in particular.

Arabic

كما إن هذه القيود لم تُوضَع فيما يبدو خدمةً لمصالح الشاحن، ولكنها صُمِّمت كالتزامات دنيا حيال الصالح العام، باعتبار المخاطر المتصلة على وجه الخصوص بالسفينة غير الجديرة بالإبحار.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

high profits are maintained by hiding people in traditional modes of transport, including sealed containers on board vessels, or by hiding people in the holds of ships, which are often unseaworthy or not equipped to carry large numbers of passengers.

Arabic

ويتم الحصول على أرباح عالية بإخفاء الأشخاص في وسائل نقل تقليدية، بما في ذلك الحاويات المغلقة على متن السفن، أو عن طريق إخفاء الأشخاص في عنابر السفن، التي تكون في الغالب غير صالحة للملاحة أو غير مجهزة لنقل أعداد كبيرة من المسافرين.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

regarding assistance to persons in distress at sea, the general assembly has addressed the work of the inter-agency group on the treatment of persons rescued at sea, the work of imo in relation to disembarkation of persons rescued at sea, search and rescue responsibilities and capabilities, unseaworthy ships and small craft within the national jurisdiction of states and comprehensive approaches to international migration and development.

Arabic

وفيما يتعلق بمساعدة الأشخاص المعرضين للخطر في عرض البحر، تطرقت الجمعية العامة لعمل الفريق المشترك بين الوكالات المعني بمعالجة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر، وعمل المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بإنزال الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر()، ومسؤوليات وقدرات البحث والإنقاذ، والسفن والزوارق الصغيرة غير الصالحة للملاحة في حدود الولاية الوطنية للدول، والنهج الشاملة للهجرة والتنمية على الصعيد الدولي().

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,747,452,312 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK