From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
israel was not complying with the legal obligations imposed by the resolutions of the security council and the general assembly.
فإسرائيل لم توف أبداً بالالتزامات القضائية التى تفرضها قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
while we hope that iran responds to this resolution by complying with its international legal obligations, the united states is fully prepared to support additional measures in 60 days should iran choose another course.
ولئن كنا نأمل أن تستجيب إيران لهذا القرار بالامتثال إلى التزاماتها القانونية الدولية، فإن الولايات المتحدة على استعداد كامل لتأييد اتخاذ تدابير إضافية بعد 60 يوما، إذا اختارت إيران اتجاها آخر.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
they also supply technical information and advice to employers and workers on the most effective means of complying with legal requirements.
ويوفرون أيضاً المعلومات والمشورة الفنية ﻷرباب العمل والعاملين عن أكثر السبل فاعلية لﻻمتثال للشروط القانونية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
allegedly, police officers were present at the scene, but did not intervene and failed to act in accordance with legal obligations.
ويُدّعى بأن رجال الشرطة كانوا حاضرين في ذلك الموقع لكنهم لم يتدخلوا أو يقوموا بواجباتهم القانونية.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
those provisions were consistent with legal obligations under existing instruments and provided a sound legal basis for protecting united nations personnel.
وفي نظر وفد سري ﻻنكا، تعتبر هذه اﻷحكام مطابقة لﻻلتزامات القانونية المنصوص عليها في الصكوك السارية، وهي ترسي أسس نظام قانوني راسخ من أجل حماية أمن موظفي اﻷمم المتحدة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
the ministry said that a mediation process had been initiated, thanks to which the proportion of estates complying with legal minimum wage requirements had risen.
وقالت الوزارة إنها قد شرعت في عملية وِساطة أسفرت عن ارتفاع نسبة المزارع التي تتقيد بوجوب دفع اﻷجر اﻷدنى.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
humanitarian access must be guaranteed on a regular basis and in compliance with legal obligations pursuant to the fourth geneva convention and relevant united nations resolutions.
ويجب كفالة وصول المساعدة الإنسانية على أساس منتظم، امتثالاً للالتزامات القانونية وعملاً باتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
he stressed the constraints weighing upon states in the front line of the fight against terrorism, which had to react in real time to terrorist attacks while complying with their legal obligations and at the same time to avoid harming innocent people.
وأكد التقييدات الواقعة على الدول في الخط الأمامي للحرب ضد الإرهاب والتي عليها أن ترد في الوقت المناسب على الهجمات الإرهابية بينما تمتثل لالتزاماتها الدولية وتتجنب في الوقت نفسه إلحاق الأذى بالأبرياء.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
a unilateral act with legal effect creates a legal obligation which assumes an objective quality.
إن الفعل الانفرادي الذي يحدث آثارا قانونية ينشئ التزاما قانونيا يتخذ صفة الموضوعية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
norway expects states with legal obligations under the statute or that have entered into cooperation agreements with the court to fulfil their obligations and to demonstrate their commitment to justice in practice.
وتتوقع النرويج من الدول التي تترتب عليها الالتزامات القانونية بموجب النظام الأساسي، أو تلك التي دخلت في اتفاقات تعاون مع المحكمة، الوفاء بالتزاماتها وإظهار التزامها بالعدالة فعليا.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
norway expects states with legal obligations under the statute, or that have entered into cooperation agreements with the icc, to fulfil their obligations and to demonstrate their commitment to justice in practice.
وتتوقع النرويج من الدول التي تقع عليها واجبات قانونية بموجب نظام روما، أو تلك التي دخلت في اتفاقيات تعاون مع المحكمة، أن تفي بواجباتها وأن تظهر عملياً التزامها بالعدالة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
11. mr. hamid (pakistan) said that the capacity of the united nations to fulfil its primary objective of maintaining international peace depended primarily on the attitude of member states towards complying with their legal obligations under the charter.
١١ - السيد حميد )باكستان(: قال إن تحقيق اﻷمم المتحدة لهدفها اﻷساسي، هدف صون السﻻم في العالم يظل مرهونا، في المقام اﻷول، بموقف الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتنفيذ اﻻلتزامات المترتبة عليها بموجب الميثاق.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
non-compliance with legal obligation, when the violation is confirmed by relevant act of competent state authority;
- عدم التقيد بالالتزامات القانونية، عندما تتأكد المخالفة من خلال الإجراء ذي الصلة الذي تتخذه السلطة الحكومية المختصة؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
one of the distinctive contributions of the right to the highest attainable standard of health is that it reinforces such health good practices with legal obligation and accountability.
ومن الإسهامات البارزة لحق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية تعزيزه هذه الممارسات الصحية السليمة بالالتزام القانوني والمساءلة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
66. in addition, there is an increasing debate on what constitutes proper compliance with legal obligations, as compared with what might be considered in many countries to be formally acceptable but beyond what is legally acceptable upon a more substantive reading of the law.
66 - وعلاوة على ذلك، يدور نقاش متزايد بشأن ما يشكل الامتثال الصحيح للالتزامات القانونية، مقارنة بما يمكن أن يعتبر في كثير من البلدان مقبولا رسميا ولكنه يتجاوز ما هو مقبول قانونيًا عند القيام بقراءة أكثر تمعنا للقانون.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
it is, however, important to underline that this work should be carried out in a highly cooperative manner, should take into consideration the needs and interests of all states concerned and should be compatible with legal obligations of states arising out of applicable international instruments.
ومع ذلك من المهم أن نؤكد أن هذا العمل ينبغي أن يتم بأسلوب تعاوني جدا يأخــذ في الحسبان احتياجات ومصالح جميع الدول المعنية، وأن يتواءم مع اﻻلتزامات القانونية للدول الناشئة عن الصكوك الدولية السارية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
28. as an organ of the united nations established by intergovernmental agreement, the council was subject to and obliged to comply with legal obligations established under the charter and with peremptory norms of international law (jus cogens).
28 - ومضى يقول إن مجلس الأمن بوصفه أحد أجهزة الأمم المتحدة المنشأة بموجب اتفاق حكومي دولي، يخضع للالتزامات القانونية المعمول بها بموجب الميثاق وللقواعد القطعية للقانون الدولي (القواعد الآمرة)، وهو ملزم بذلك.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
3. indictments 131. since the implementation of the prosecutor's use of sealed indictments, which has been occasioned mainly by the lack of cooperation of the republika srpska in complying with its legal obligations to arrest and surrender indicted accused, the number of detentions by sfor troops in bosnia and herzegovina increased dramatically, particularly in 1997 and 1998.
١٣١ - منذ بدأ استعمال المدعي العام للنهج المتمثل في إصدار قرارات اتهام غير معلنة، الذي استلزمه أساسا عدم تعاون جمهورية صربسكا في اﻻمتثال ﻻلتزاماتها القانونية باعتقال المتهمين بارتكاب جرائم وتسليمهم، طرأت زيادة هائلة على عدد اﻻعتقاﻻت من جانب وحدات قوة تثبيت اﻻستقرار في البوسنة والهرسك، وﻻ سيما في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
although the operation of governing council decision 19 excludes the possibility of compensation for all costs incurred in the conduct of military operations against iraq, including those incurred in complying with the terms of the third geneva convention, this application of governing council decision 19 does not alter the humanitarian nature of the legal obligation of saudi arabia under the third geneva convention to provide support to the pows in its care.
ولئن كان إعمال مقرر مجلس الإدارة رقم 19 يستبعد إمكانية تعويض جميع التكاليف المتكبدة لإدارة العمليات العسكرية ضد العراق، بما في ذلك تلك التي تم تكبدها امتثالا لأحكام اتفاقية جنيف الثالثة، فإن تطبيق مقرر مجلس الإدارة رقم 19 هذا لا يغير من الطابع الإنساني للالتزام القانوني الواقع على عاتق المملكة العربية السعودية بموجب اتفاقية جنيف الثالثة لتوفير الدعم لأسرى الحرب العراقيين الذين كانوا في عهدتها.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
acknowledging further the role of those organizations whose activities relate to the control or use of, or access to nuclear, chemical, biological and other deadly materials; and in this context the importance of fully complying with existing legal obligations in the fields of disarmament, arms limitation and non-proliferation and, where necessary, strengthening international instruments;
وإذ يسلمون كذلك بدور المنظمات التي تتصل أنشطتها بمراقبة استخدام المواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد الفتاكة ومراقبة سبل الحصول عليها؛ ويؤكدون في هذا السياق أهمية الامتثال التام للالتزامات القانونية القائمة في ميدان نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار، وأهمية تعزيز الصكوك الدولية في هذا المجال عند الاقتضاء؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 4
Quality: