From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no action for lack of evidence
الحفظ لانعدام الإثبات
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
no action was taken on the majority of complaints of torture.
وقد ظلت معظم الشكاوى المتصلة بالتعذيب دون نتيجة.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
the board noted that no action for recovery of advances was taken despite the delays in submitting the claims.
وﻻحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء ﻻسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
no actions for wm_class
لا يوجد إجراءات لـ wm_ class
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
we can make empty promises or excuses as to why no action is being taken in many critical areas.
ويمكننا أن نقطع وعودا فارغة أو نقدم اعتذارات واهية بصدد عدم اتخاذ أي إجراء في عدة مجالات أساسية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
it was unclear why no action had been taken against individuals involved in the 200 cases that had initially been taken up.
وليس هناك سبب واضح وراء عدم اتخاذ أي إجراء ضد المتورطين في الـ 200 قضية التي كان قد بدأ التحقيق فيها.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
he wondered why no action had been taken on most of the excellent proposals contained in the 1994 report of the high-level group of experts on procurement.
وتساءل عن عدم اتخاذ إجراء بشأن معظم المقترحات الممتازة الواردة في تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء لعام ١٩٩٤.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
no action for slander or libel shall be brought in respect of spoken or written statements made or presented before the courts in good faith and within the limits of the right of legal defence.
لا تترتب أية دعوى ذم أو قدح على الخطب والكتابات التي تلفظ أو تبرز أمام المحاكم عن نية حسنة وفي حدود حق الدفاع القانوني.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
she asked why no action had been taken to eradicate the underlying causes of the problem and expressed the fear that, although trafficking in women did not currently exist in fiji, it might occur in the future.
وسألت عن سبب عدم اتخاذ إجراءات للقضاء على الأسباب الكامنة لهذه المشكلة وأعربت عن خشيتها من إمكانية الاتجار بالنساء في المستقبل وإن لم يكن هذا الأمر رائجا حاليا في فيجي.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
29. the number of complaints had continued to rise, 381 cases having been examined in the first five months of 1999 alone.
29- وما زال عدد الشكاوى المتلقاة يتزايد، حيث إن في الشهور الخمسة الأولى من عام 1999 فقط، تمت دراسة 381 حالة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
the fact that the tunisian authorities took no action for 23 months after the complaint was submitted, and that they then, as they have admitted, launched an investigation solely because the complaint had been submitted to the committee, provides further evidence of the futility of attempting to exhaust domestic remedies in tunisia.
وحيث إن السلطات التونسية لم تتخذ أي إجراء خلال 23 شهراً التي تلت الشكوى وأنها أقرت أنها باشرت بعد ذلك تحقيقاً فقط لأن البلاغ قُدم إلى اللجنة، فهذا يشكل دليلاً إضافياً على أنه من غير المجدي محاولة استنفاد سبل الانتصاف المحلية في تونس.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 4
Quality:
13. the syrian arab republic had been warning for months of the perils of the severe financing shortfall for the humanitarian response plan, with pledges coming in at under 39 per cent of the projected need.
١٣ - وأضافت أن الجمهورية العربية السورية ما برحت على مدى شهور تحذر من مخاطر العجز الشديد في التمويل اللازم لخطة الاستجابة الإنسانية، حيث بلغت المبالغ المتعهد بها نسبة تقل عن 39 في المائة من الاحتياجات المتوقعة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
the number of complaints had continued to rise, 381 cases having been examined in the first five months of 1999 alone.
29- وما زال عدد الشكاوى المتلقاة يتزايد، حيث إن في الشهور الخمسة الأولى من عام 1999 فقط، تمت دراسة 381 حالة.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
the rwanda commission of experts had to report within four months, hardly spent any time on the ground and avoided many of the difficult questions, including for example why no action was taken by the security council to prevent the genocide.
وكان على لجنة الخبراء المعنية برواندا أن تقدم تقارير كل أربعة أشهر، ولم يكن لها وجود في الميدان إلا فيما ندر، بل تحاشت العديد من الأسئلة المستعصية، بما في ذلك على سبيل المثال، ما السبب وراء عدم اتخاذ مجلس الأمن أي إجراء لمنع الإبادة الجماعية؟
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
117. the united nations high commissioner for human rights has sought during the first six months of his mandate to open avenues of action for the united nations human rights programme in keeping within his mandate.
١١٧ - سعى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻻنسان، أثناء الستة أشهر اﻷولى من وﻻيته، الى إيجاد مجاﻻت جديدة للعمل في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻻنسان تندرج في إطار وﻻيته.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
however, the assembly decided that it would take no action on an assessment for the first five months of the period (1 july-30 november 1996) until after it had considered the performance report for the previous period (1 july 1995-30 june 1996).
بيد أن الجمعية العامة قررت أﻻ تتخذ أي إجراء بشأن تقسيم المبلغ الخاص بالخمسة أشهر اﻷولى من الفترة )١ تموز/يوليه - ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦( إﻻ بعد أن تنظر في تقرير اﻷداء عن الفترة السابقة )١ تموز/يوليه ١٩٩٥ - ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦(.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
coupled with those activities, which were aimed at heightening people’s awareness and encouraging their participation, was the month of action for children organized every year from 15 may to 15 june throughout the country.
وإلى جانب هذه اﻷنشطة، التي تهدف إلى زيادة الوعي لدى السكان وتشجيع مشاركتهم، هناك شهر العمل من أجل الطفل الذي يتم تنظيمه كل سنة من ١٥ أيار/ مايو وحتى ١٥ حزيران/يونيه في جميع أنحاء البلد.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
29.18 in asia, implementation of the comprehensive plan of action for indo-chinese refugees continued as planned, and the number of vietnamese asylum-seekers arriving by boat stood at 58 in the first six months of 1993, compared with an overall total of 30,939 in 1990, 22,422 in 1991 and 55 in 1992.
٢٩-١٨ وفي آسيا، استمر تنفيذ خطة العمل الشاملة من أجل ﻻجئ الهند الصينية، كما كان مزمعا، وتوقف عدد طالبي اللجوء السياسي من الفيتناميين الذين يصلون بالقوارب عند ٥٨ شخصا في الشهور الستة اﻷولى من عام ١٩٩٣ مقارنة بعدد اجمالي يبلغ ٩٣٩ ٣٠ شخصا عام ١٩٩٠، و ٤٢٢ ٢٢ شخصا عام ١٩٩١، و ٥٥ شخصا عام ١٩٩٢.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
it should be noted that reports to the commission by both thematic and country-specific special procedures mandate-holders have signalled the need for strengthening the protection of the rights of persons belonging to minorities through, inter alia, the handling of complaints, the identification of root causes of violations, and action for the prevention of human rights violations and conflicts.
وتجدر الإشارة إلى أن التقارير التي قدمها إلى لجنة حقوق الإنسان من أُسندت إليهم ولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية والإجراءات الخاصة ببلدان محددة على حد سواء أشارت إلى ضرورة تعزيز حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات من خلال جملة أمور من بينها البت في الشكاوى وتحديد الأسباب الجذرية للانتهاكات واتخاذ إجراءات لمنع انتهاكات حقوق الإنسان والنزاعات.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality: