Results for will impair translation from English to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Arabic

Info

English

will impair

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

it will impair your night vision.

Arabic

ستعدم رؤيتكم بالليل.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

- and the muscle relaxants will impair

Arabic

ومرخيـات العضـلات ستضعـف

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

insufficient ventilation will impair operation and damage the appliance.

Arabic

كما أن التهوية غير الكافية تضعف التشغيل وتتسبب في تلف الثلاجة،

Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

i think my emotions will impair my ability to do this mission well.

Arabic

أظن عواطفي تطغى على قدراتي لنجاح هذه المهمة

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

not drinking or drugs, because you fear that they will impair your abilities.

Arabic

لا تحتسين الكحول أو تتعاطين المخدّرات لأنكِ تخشين أن يضعفوا قدراتكِ

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

inefficient use of human, material and financial resources will impair operational effectiveness.

Arabic

فاﻻستخدام غير الكفؤ للموارد البشرية والمادية والمالية سيعيق فعالية التنفيذ.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

breaches in any of those pillars will impair the foundations of long-lasting peace.

Arabic

فالشروخ في أي من تلك الدعائم ستعرض أسس السلام الدائم للخطر.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

water splashed on the refrigerator will impair the insulation of the electric part or rust it metal parts.

Arabic

يتسبب رش الماء على الثلاجة في إتلاف المادة العازلة التي تحيط بالأجزاء الكهربائية أو صدأ الأجزاء المعدنية.

Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

the security council must now take immediate action, because further delays and silence will impair our collective credibility.

Arabic

وعلى مجلس الأمن الآن أن يتخذ إجراء عاجلا لأن المزيد من التأخير والصمت سيضعف مصداقيتنا الجماعية.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

the much faster-than-expected global warming will impair the restoration of ecosystem structure and function.

Arabic

أما الاحترار العالمي الذي يحدث بسرعة أكبر بكثير من المتوقع، فسيضعف القدرة على إعادة تكوين هياكل ووظائف النظم الإيكولوجية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

also, the magnetic dry reed switch must be used in a clean environment, because debris collected on the stem will impair proper functioning.

Arabic

كما أنه يجب استخدامها في بيئة نظيفة، لأن الحتات المجمعة على الجذع تضر بالأداء السليم.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

i remain concerned, however, about the risk that continued non-implementation of decisions and measures agreed upon by the committee will impair its effectiveness.

Arabic

بيد أنه ﻻ يزال يساورني القلق ﻷن استمرار عدم تنفيذ القرارات والتدابير التي اتفقت عليها اللجنة من شأنه أن يقلل من فعاليتها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

the aggressive conduct by the united states fleet navigating in the gulf infringes the laws on the sanctity of trade and maritime navigation and will impair regional security and the security of the oil supply for which the united states bears full legal responsibility.

Arabic

وإن تصرفا عدوانيا من الأساطيل الأمريكية المتواجدة في الخليج العربي يخل بالقوانين الخاصة بسلامة التجارة والملاحة البحرية وستكون له انعكاسات على أمن المنطقة وأمن النفط وتتحمل الولايات المتحدة المسؤولية القانونية الكاملة عنه.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

the 2,000 years of forced exile and interim conquest by byzantines, arabs, mamelukes, ottomans and others cannot and never will impair the unbreakable bonds of the jewish people to its homeland.

Arabic

إن ألفي عام من النفي القسري والفتح المؤقت من قبل البيزنطيين والعرب والمماليك والعثمانيين وآخرين غيرهم لم ولن تفلح في المساس بالعلاقة التي لا تنفصم بين الشعب اليهودي ووطنه الأم.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

history has repeatedly proved that adherence to the purposes and principles of the united nations charter will enable the united nations to play a positive role in safeguarding peace and promoting development, while violation of and departure from the purposes and principles of the charter will impair the dignity and image of the united nations and weaken its role.

Arabic

وقد أثبت التاريخ مرارا أن التمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة سيمكن اﻷمم المتحدة من اﻻضطﻻع بدور ايجابي في صيانة السﻻم والنهوض بالتنمية، بينما يؤدي انتهاك مقاصد ومبادئ الميثاق واﻻبتعاد عنها إلى تشويه كرامة اﻷمم المتحدة وصورتها وإضعاف دورها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

Get a better translation with
7,740,355,885 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK