Results for chief officer translation from English to Armenian

English

Translate

chief officer

Translate

Armenian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Armenian

Info

English

general officer

Armenian

Գեներալ

Last Update: 2015-05-26
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Wikipedia

English

for he knew that the chief priests had delivered him for envy.

Armenian

քանի որ նա գիտէր, թէ նախանձի՛ց մատնեցին նրան քահանայապետները,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.

Armenian

Քահանայապետներն ու օրէնսգէտները վեր էին կենում եւ նրան բուռն կերպով ամբաստանում:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and whosoever will be chief among you, let him be your servant:

Armenian

եւ ձեզնից ով կը կամենայ առաջին լինել, ձեր ծառան պիտի լինի.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

but he hanged the chief baker: as joseph had interpreted to them.

Armenian

իսկ մատակարարին կախեց ծառից, ինչպէս մեկնել էր Յովսէփը:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,

Armenian

Սիրում են ընթրիքների ժամանակ պատուոյ տեղերը, ժողովարաններում՝ նախապատիւ աթոռները եւ հրապարակներում ողջոյններ առնել

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.

Armenian

Եւ քահանայապետները նրան շատ էին ամբաստանում, բայց նա ոչինչ չէր պատասխանում:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,

Armenian

Պիղատոսը կանչեց քահանայապետներին, իշխանաւորներին եւ ժողովրդին ու ասաց.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and when the chief priests and pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.

Armenian

Երբ քահանայապետները եւ օրէնսգէտներ ու փարիսեցիներ նրա առակները լսեցին, իմացան, որ իրենց համար ասաց:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

Armenian

եւ թէ ինչպէս մեր քահանայապետները եւ իշխանաւորները նրան մատնեցին մահուան դատաստանի ու խաչը հանեցին նրան:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.

Armenian

Սա գնաց բանակցեց քահանայապետների, օրէնսգէտների եւ ժողովրդի իշխանաւորների հետ, որ Յիսուսին նրանց մատնի:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and he taught daily in the temple. but the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,

Armenian

Եւ նա ամէն օր նրանց ուսուցանում էր տաճարում, իսկ քահանայապետները, օրէնսգէտները եւ ժողովրդի գլխաւորները հնար էին փնտռում նրան կորստեան մատնելու,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into pharaoh's hand:

Armenian

Նա տակառապետին վերականգնեց իր պաշտօնում, եւ սա բաժակը տուեց փարաւոնի ձեռքը,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them,

Armenian

Հրաւիրուածներին էլ մի առակ ասաց՝ տեսնելով, թէ ինչպէս նրանք պատուոյ տեղերն էին ընտրում:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,

Armenian

Եւ երբ լոյսը բացուեց, հաւաքուեց ժողովրդի ծերակոյտը՝ քահանայապետներ եւ օրէնսգէտներ, եւ Յիսուսին քաշեցին բերին իրենց ատեանի առաջ եւ ասացին. «Եթէ դու ես Քրիստոսը, ասա՛ մեզ»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

now both the chief priests and the pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.

Armenian

Յիսուսին փնտռում էին. եւ մինչ տաճարի մէջ էին, միմեանց ասում էին. «Ինչպէ՞ս է ձեզ թւում, արդեօք այս տօնին չի՞ գայ»: Քահանայապետներն ու փարիսեցիները հրահանգել էին, որ, եթէ մէկն իմանայ, թէ նա որտեղ է, յայտնի, որպէսզի նրան ձ»րբակալ»ն:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and it came to pass at that time, that abimelech and phichol the chief captain of his host spake unto abraham, saying, god is with thee in all that thou doest:

Armenian

Այդ ժամանակներում Աբիմելէքը, նրա սենեկապետ Ոքոզաթն ու նրա զօրքերի սպարապետ Փիքողը, խօսելով Աբրահամի հետ, ասացին. «Աստուած քեզ հետ է բոլոր այն գործերում, ինչ դու անում ես:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

after two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.

Armenian

Եւ երկու օր յետոյ զատիկ էր ու Բաղարջակերաց տօնը. քահանայապետները եւ օրէնսգէտները հնար էին որոնում, թէ ինչպէս նրան նենգութեամբ բռնելով սպանեն:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and immediately, while he yet spake, cometh judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.

Armenian

Եւ մինչ նա դեռ խօսում էր այս բաները, եկաւ Յուդա Իսկարիովտացին՝ Տասներկուսից մէկը, եւ իր հետ՝ սրերով, մահակներով զինուած ամբոխ՝ ուղարկուած քահանայապետների, օրէնսգէտների ու ծերերի կողմից:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.

Armenian

Եթէ մէկը քեզ հետ խնդիր ունի եւ քեզ դատի է կանչում, մինչ նրա հետ դեռ ճանապարհին ես, եղի՛ր իրաւախոհ կանխաւ. գուցէ նա քեզ դատաւորին յանձնի, եւ դատաւորը՝ դահճին, ու դու բանտ նետուես:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,948,285,187 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK