From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
if the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
«Եթէ աշխարհը ձեզ ատում է, իմացէ՛ք, որ նախ ինձ է ատել:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
but i say unto you which hear, love your enemies, do good to them which hate you,
«Բայց ասում եմ ձեզ, դո՛ւք, որ լսում էք ինձ. սիրեցէ՛ք ձեր թշնամիներին, ձեզ ատողներին բարութի՛ւն արէք.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ye have heard that it hath been said, thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
Լսել էք արդարեւ, թէ ինչ ասուեց. «Պիտի սիրես ընկերոջդ եւ պիտի ատես քո թշնամուն»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Եւ այն ժամանակ շատերը պիտի գայթակղուեն եւ միմեանց պիտի մատնեն ու միմեանց պիտի ատեն:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and isaac said unto them, wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
Իսահակը նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ եկաք ինձ մօտ, չէ՞ որ դուք ատեցիք ինձ եւ հալածեցիք ձեր մօտից»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the world cannot hate you; but me it hateth, because i testify of it, that the works thereof are evil.
Աշխարհը չի կարող ձեզ ատել, բայց ինձ ատում է, որովհետեւ ես վկայում եմ աշխարհի մասին, թէ մարդկանց գործերը չար են:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and they blessed rebekah, and said unto her, thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.
Նրանք օրհնելով Ռեբեկային՝ ասացին նրան. «Քո՛յր մեր, հազար ու բիւր դառնաս: Քո յետնորդները թող տիրանան քո թշնամիների քաղաքներին»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: