Results for how ' d it go in there translation from English to Armenian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Armenian

Info

English

how ' d it go in there

Armenian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Armenian

Info

English

and he said to the woman, thy faith hath saved thee; go in peace.

Armenian

Եւ նա ասաց այդ կնոջը. «Քո հաւա՛տը քեզ փրկեց, գնա՛ խաղաղութեամբ»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and judah said unto onan, go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.

Armenian

Յուդան ասաց Օնանին. «Մտի՛ր քո եղբօր կնոջ ծոցը, ամուսնացի՛ր նրա հետ եւ զաւա՛կ պարգեւիր քո եղբօրը»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.

Armenian

Նա բարկացաւ եւ չէր ուզում ներս մտնել. իսկ հայրը դուրս ելնելով՝ աղաչում էր նրան:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto her, daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.

Armenian

Եւ նա ասաց. «Քաջալերուի՛ր, դո՛ւստր, քո հաւատը փրկեց քեզ, գնա՛ խաղաղութեամբ»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.

Armenian

Ես եմ դուռը. եթէ մէկը իմ միջով մտնի, կը փրկուի. կը մտնի ու կ՚ելնի եւ ճարակելու բան կը գտնի:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he came into the house, he suffered no man to go in, save peter, and james, and john, and the father and the mother of the maiden.

Armenian

Եւ նրա տունը մտնելով՝ ոչ ոքի չթողեց ներս մտնել, բացի Պետրոսից, Յակոբոսից, Յովհաննէսից եւ երեխայի հօրից ու մօրից:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto them, thus saith the lord god of israel, put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.

Armenian

Մովսէսը նրանց ասաց. «Այսպէս է ասում Իսրայէլի Տէր Աստուածը. «Իւրաքանչիւրը իր սուրը թող կապի իր ազդրին: Բանակատեղիի մի մուտքից միւսը գնացէք-եկէք, եւ ձեզնից իւրաքանչիւրը թող սպանի իր եղբօրը, իւրաքանչիւրը՝ իր ընկերոջը, իւրաքանչիւրը՝ իր մերձաւորին»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,776,431,331 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK