Results for there were been translation from English to Armenian

English

Translate

there were been

Translate

Armenian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Armenian

Info

English

and there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.

Armenian

Ուրիշ երկու չարագործներ էլ բերեցին՝ նրա հետ սպանելու համար:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and there were certain greeks among them that came up to worship at the feast:

Armenian

Այնտեղ կային նաեւ որոշ թուով հեթանոսներ՝ նրանց մէջ, որ Երուսաղէմ էին եկել, որպէսզի տօնի ժամանակ երկրպագութիւն անեն:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

Armenian

Երբ հասան նրա ծննդաբերելու օրերը, նրա որովայնում երկու երեխաներ կային:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.

Armenian

Արդ, մեզ մօտ եօթը եղբայրներ կային. առաջինը կին առաւ եւ մեռաւ ու զաւակ չթողեց.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.

Armenian

Արդ, եօթը եղբայրներ կային. առաջինը կին առաւ եւ անժառանգ մեռաւ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and there were some that had indignation within themselves, and said, why was this waste of the ointment made?

Armenian

Աշակերտները զայրացան եւ ասացին. «Այդ իւղը ինչո՞ւ այսպէս պիտի կորչէր.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there were present at that season some that told him of the galilaeans, whose blood pilate had mingled with their sacrifices.

Armenian

Այդ նոյն ժամանակ ոմանք եկան եւ պատմեցին նրան այն գալիլիացիների մասին, որոնց արիւնը Պիղատոսը խառնեց իրենց զոհերի արեան հետ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.

Armenian

Այսպիսով ստացուեց ութ մոյթ: Դրանց խարիսխներն արծաթից էին, ընդամէնը տասնվեց խարիսխ. մէկ մոյթի համար՝ երկու խարիսխ, եւ երկու խարիսխ էլ՝ միւս մոյթի համար:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the jews, containing two or three firkins apiece.

Armenian

Այնտեղ կային քարէ վեց թակոյկներ՝ հրեաների սովորութեան համաձայն մաքրուելու համար. նրանցից իւրաքանչիւրը շուրջ հարիւր լիտր տարողութիւն ունէր:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast.

Armenian

Իրենց կախարդութիւններով նոյնը ուզեցին անել նաեւ մոգերը, որպէսզի մժեղ հանեն, բայց չկարողացան: Մժեղ լցուեց մարդկանց ու անասունների վրայ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there were also women looking on afar off: among whom was mary magdalene, and mary the mother of james the less and of joses, and salome;

Armenian

Կային եւ կանայք, որոնք դիտում էին հեռուից: Նրանց մէջ էին Մարիամ Մագդաղենացին, Կրտսեր Յակոբոսի եւ Յովսէի մայրը՝ Մարիամը, ինչպէս եւ Սաղոմէն,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto them, come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.

Armenian

Եւ Յիսուս նրանց ասաց. «Եկէ՛ք դուք առանձին մի ամայի տեղ ու մի քիչ հանգստացէ՛ք». որովհետեւ եկող-գնացողները շատ էին. եւ հաց ուտելու անգամ ժամանակ չունէին:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass, that, as jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.

Armenian

Եւ երբ Յիսուս նրա տանը սեղան նստեց, բազում մաքսաւորներ եւ մեղաւորներ էլ Յիսուսի ու նրա աշակերտների հետ սեղան նստեցին, որովհետեւ շատերն էին նրա յետեւից գնում:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they said unto moses, because there were no graves in egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of egypt?

Armenian

Իսրայէլացիները աղաղակ բարձրացրին առ Աստուած ու Մովսէսին ասացին. «Իբր թէ Եգիպտացիների երկրում գերեզմաններ չկայի՞ն, որ մեզ բերեցիր այստեղ՝ անապատում սպանուելու: Այս ի՞նչ բերեցիր մեր գլխին, ինչո՞ւ մեզ հանեցիր Եգիպտոսից:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that was in the camp trembled.

Armenian

Երրորդ օրն առաւօտեան Սինա լերան վրայ որոտներ լսուեցին, փայլատակումներ ու միգախառն ամպ երեւաց. եւ շեփորի ձայնը ուժգին հնչում էր: Բանակատեղում գտնուող ողջ ժողովուրդը զարհուրեց:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of god came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.

Armenian

Այդ օրերին հսկաներ էին ապրում երկրի վրայ: Երբ Աստծու որդիները մարդկանց դուստրերի հետ պառկեցին, իրենց համար որդիներ ծնեցին: Նրանք այն հսկաներն էին, որոնք հնուց ի վեր անուանի մարդիկ էին:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of galilee, and judaea, and jerusalem: and the power of the lord was present to heal them.

Armenian

Մի օր ինքն ուսուցանում էր, իսկ փարիսեցիներն ու օրէնքի վարդապետները, որոնք հաւաքուել էին Գալիլիայի եւ Հրէաստանի բոլոր քաղաքներից ու Երուսաղէմից, նստած էին. եւ Տիրոջ զօրութիւնը նրա հետ էր ու նրա միջոցով բժշկում էր:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.

Armenian

Նա դաշտում մի ջրհոր տեսաւ: Այնտեղ մակաղել էր ոչխարների երեք հօտ. այդ ջրհորից ջուր էին տալիս ոչխարներին:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,913,646,176 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK