Results for some nights i burn in the fir... translation from English to Azerbaijani

English

Translate

some nights i burn in the fire of my own thoughts

Translate

Azerbaijani

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Azerbaijani

Info

English

indeed , they will burn in the fire . "

Azerbaijani

( onlara salam olmasın ! ) onlar cəhənnəmə daxil olanlardır ! ”

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

verily , they shall burn in the fire !

Azerbaijani

( onlara salam olmasın ! ) onlar cəhənnəmə daxil olanlardır ! ”

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those who deny the truth shall remain in the fire of hell .

Azerbaijani

kafir olanları cəhənnəm odu gözləyir .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

nay , they will have an eternal punishment in the fire of hell ] .

Azerbaijani

( onlara əzab verilməyəcəyinimi güman edirlər ? )

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

no welcome for them ! truly , they shall burn in the fire !

Azerbaijani

( onlara salam olmasın ! ) onlar cəhənnəmə daxil olanlardır ! ”

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they shall roast in ( the fire ) of gehenna , an evil cradling .

Azerbaijani

cəhənnəm ( gözləyir ) . onlar ora vasil olacaqlar . o necə də pis bir məskəndir !

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do they not know that whoever opposes god and his messenger shall abide forever in the fire of hell ?

Azerbaijani

məgər bilmirdilərmi ki , allaha və onun elçisinə qarşı çıxanlar üçün içində əbədi qalacaqları cəhənnəm odu vardır ?

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

are they not aware that whosoever opposes allah and his messenger shall live for ever in the fire of gehenna ?

Azerbaijani

məgər bilmirdilərmi ki , allaha və onun elçisinə qarşı çıxanlar üçün içində əbədi qalacaqları cəhənnəm odu vardır ?

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

indeed , they who disbelieved among the people of the scripture and the polytheists will be in the fire of hell , abiding eternally therein .

Azerbaijani

həqiqətən , kitab əhlindən kafir olanların və müşriklərin yeri cəhənnəm odudur . onlar orada əbədi qalacaqlar .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but those who disbelieve , ( in the oneness of allah - islamic monotheism ) for them will be the fire of hell .

Azerbaijani

kafir olanları cəhənnəm odu gözləyir .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

indeed the faithless from among the people of the book and the polytheists will be in the fire of hell , to remain in it [ forever ] .

Azerbaijani

həqiqətən , kitab əhlindən kafir olanların və müşriklərin yeri cəhənnəm odudur . onlar orada əbədi qalacaqlar .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

surely those who disbelieve from among the followers of the book and the polytheists shall be in the fire of hell , abiding therein ; they are the worst of men .

Azerbaijani

həqiqətən , kitab əhlindən kafir olanların və müşriklərin yeri cəhənnəm odudur . onlar orada əbədi qalacaqlar . onlar yaradılmışların ən pisidirlər .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

nay , they will have an eternal punishment in the fire of hell ] . truly , allah is full of bounty to mankind , but most of them are ungrateful .

Azerbaijani

həqiqətən , allah insanlara qarşı lütfkardır , lakin onların çoxu şükür etmir .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

on the day when it shall be heated in the fire of hell , then their foreheads and their sides and their backs shall be branded with it ; this is what you hoarded up for yourselves , therefore taste what you hoarded .

Azerbaijani

o gün ( qiyamət günü ) yığdıqları qızıl-gümüş cəhənnəm atəşində qızdırılıb alınlarına , böyürlərinə və kürəklərinə dağ basılacaq ( və onlara ) : “ bu sizin özünüz üçün yığıb saxladığınız mallardır . yığdığınız mal-dövlətin ( əzabını , acısını ) dadın ! ” - ( deyiləcəkdir ! )

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

on the day their treasure is heated up in the fire of hell , their foreheads and their sides and their backs shall be branded with it , and they will be told , " this is what you hoarded up for yourselves .

Azerbaijani

o gün ( qiyamət günü ) yığdıqları qızıl-gümüş cəhənnəm atəşində qızdırılıb alınlarına , böyürlərinə və kürəklərinə dağ basılacaq ( və onlara ) : “ bu sizin özünüz üçün yığıb saxladığınız mallardır .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and we have cast among them enmity and spite till the day of judgement : so oft as they kindle the fire of war allah extinguisheth it , and they strive after corruption in the land , and allah approveth not the corrupters .

Azerbaijani

onlar yer üzündə fitnə-fəsad törətməyə çalışarlar . allah isə fitnə-fəsad törədənləri sevməz !

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and whoever disobeys allah and his noble messenger and crosses all his limits – allah will put him in the fire ( of hell ) , in which he will remain forever ; and for him is a disgraceful punishment .

Azerbaijani

hər kəs allaha və peyğəmbərinə itaət etməyib onun hədlərini aşarsa , ( allah da ) onu həmişəlik cəhənnəmə daxil edər . onu rüsvayedici əzab gözləyir .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the day they shall be heated in the fire of gehenna and therewith their foreheads and their sides and their backs shall be branded : ' this is the thing you have treasured up for yourselves ; therefore taste you now what you were treasuring ! '

Azerbaijani

o gün ( qiyamət günü ) yığdıqları qızıl-gümüş cəhənnəm atəşində qızdırılıb alınlarına , böyürlərinə və kürəklərinə dağ basılacaq ( və onlara ) : “ bu sizin özünüz üçün yığıb saxladığınız mallardır . yığdığınız mal-dövlətin ( əzabını , acısını ) dadın ! ” - ( deyiləcəkdir ! )

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

" and as for the wall , it belonged to two orphan boys in the town ; and there was under it a treasure belonging to them ; and their father was a righteous man , and your lord intended that they should attain their age of full strength and take out their treasure as a mercy from your lord . and i did it not of my own accord . that is the interpretation of those ( things ) over which you could not hold patience . "

Azerbaijani

divara gəldikdə isə , o , şəhərdə olan iki yetim oğlanın idi . altında onlara çatası bir xəzinə vardı . onların atası əməlisaleh ( bir adam ) idi . rəbbin onların həddi-büluğa çatmalarını və rəbbindən bir mərhəmət olaraq öz xəzinələrini tapıb çıxartmalarını istədi . ( ya musa ! ) mən bunları öz-özümdən etmədim ( yalnız allahın əmrini yerinə yetirdim ) . sənin səbr edib dözə bilmədiyin şeylərin yozumu ( batini mə ’ nası ) budur ! ”

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,877,158,616 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK