Results for but i ' ll always remember , translation from English to Basque

English

Translate

but i ' ll always remember ,

Translate

Basque

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Basque

Info

English

always remember the following settings for each file

Basque

gogoratu beti fitxategi bakoitzaren honako ezarpenak

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he must increase, but i must decrease.

Basque

harc behar du handitu, eta nic chipitu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

always remember any changes made to the settings selected below in the file properties for the current file

Basque

uneko fitxategiaren ezarpenei egindako aldaketak fitxategiaren propietateetan gogoratzen ditu

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i speak this by permission, and not of commandment.

Basque

baina haur erraiten dut permissionez, ez manamenduz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i said unto you, that ye also have seen me, and believe not.

Basque

baina erran drauçuet, ecen ikussi-ere banuçuela, eta eztuçue sinhesten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i know him: for i am from him, and he hath sent me.

Basque

baina nic eçagutzen dut hura, ceren harenganic bainaiz, eta harc igorri bainau.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i know, that even now, whatsoever thou wilt ask of god, god will give it thee.

Basque

baina orain-ere baceaquiat ecen cer-ere galde eguinen baitraucac iaincoari, emanen drauala hiri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the package %s needs to be reinstalled, but i can't find an archive for it.

Basque

%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i beseech you the rather to do this, that i may be restored to you the sooner.

Basque

eta hambatez guehiago othoitz eguiten drauçuet haur daguiçuen, sarriago restitui naquiçuençát.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.

Basque

iaquin eraciten drauçuet bada, anayeác, niçaz predicatu içan den euangelioa, eztela guiçonaren araura.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgment, than for you.

Basque

etare diotsuet, tyr eta sidon iudicioco egunean çuec baino emequiago tractatuac içanen diradela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the chief captain answered, with a great sum obtained i this freedom. and paul said, but i was free born.

Basque

eta ihardets ceçan capitainac, nic somma handitan burgesia hori acquisitu diat. eta paulec dio, eta ni iayo-ere burgés nauc.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and yet if i judge, my judgment is true: for i am not alone, but i and the father that sent me.

Basque

eta baldin iugea badeçat-ere nic, ene iugemendua eguiazco da: ecen eznaiz neuror, baina ni eta ni igorri nauen aita.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i fear, lest by any means, as the serpent beguiled eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in christ.

Basque

baina beldur naiz nolazpait, nola sugueac eua seducitu vkan baitu bere fineciaz, hala çuen pensamenduac-ere corrumpi eztitecen christean den simplicitatetic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and ye now therefore have sorrow: but i will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

Basque

Çuec-ere bada orain tristitia duçue: baina harçara ikussiren çaituztet, eta çuen bihotza alegueraturen da, eta çuen alegrançá eztu nehorc edequiren çuetaric.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

all things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but i will not be brought under the power of any.

Basque

gauça guciac permettitzen çaizquit, baina guciac eztirade probetchutaco: gauça guciac permettitzen çaizquit, baina ni eznaiz deusen botherearen suiectioneraco.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of balaam, who taught balac to cast a stumblingblock before the children of israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.

Basque

baina cerbait gauça appur badiat hire contra, ecen baduála hor balaamen doctriná eduquiten dutenetaric, ceinec iracasten baitzuen balac israeleco haourrén aitzinean scandalo eçartera, idoley sacrificatzen çaizten gaucetaric iatera, eta paillardatzera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but bade them farewell, saying, i must by all means keep this feast that cometh in jerusalem: but i will return again unto you, if god will. and he sailed from ephesus.

Basque

baina congit har ceçan hetaric, cioela, necessarioqui behar dut hurrenengo bestá ierusalemen eguin: baina harçara itzuliren naiz çuetara, iaincoac placer badu: eta parti cedin ephesetic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. nevertheless such shall have trouble in the flesh: but i spare you.

Basque

bada baldin ezcon bahadi-ere, eztuc bekaturic eguin: eta baldin ezcon badadi virginá, eztu bekaturic eguin: baina halacoéc tribulatione vkanen duté haraguian: baina nic guppida çaituztet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

note note note note note you are upgrading an existing mailman installation, but i can't tell what version you were previously running. if you are upgrading from mailman 1.0b9 or earlier you will need to manually update your mailing lists. for each mailing list you need to copy the file templates/options.html lists//options.html. however, if you have edited this file via the web interface, you will have to merge your changes into this file, otherwise you will lose your changes. note note note note note

Basque

oharra oharra oharra oharra mailman eguneratzen ari zara, baina ezin dizut esan lehen zein bertsio zenuen. mailman 1.b09 bertsioa (edo zaharragoa) eguneratzen badiharduzu posta zerrendak eskuz eguneratu beharko dituzu. posta zerrenda bakoitzeko templates/options.html lists//options.html. fitxategia kopiatu beharko duzu. dena dela, fitxategi hau web interfazaren bidez eguneratu baduzu, zure aldaketak fitxategi horretan txertatu beharko dituzu; bestela aldaketak galdu egingo dituzu. oharra oharra oharra oharra

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,218,692,706 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK