Results for fastest translation from English to Basque

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Basque

Info

English

poor (fastest)

Basque

baxua (azkarrena)

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

1 zero (fastest)

Basque

1 zero (bizkorrena)

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

English

the superlative (fastest)

Basque

superlatiboa (azkarrena)

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

basic headers (fastest):

Basque

oinarrizko goiburuak:

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

English

_basic headers (fastest)

Basque

posta-goiburuen taula

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

English

lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest

Basque

kalitate baxuena (nahikoa objektu), bistaratze azkarrenarekin

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;

Basque

baina hic barur eguiten duanean vncta eçac eure buruä, eta ikuz eçac eure beguithartea:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the compression setting of the encoded png frames (9=best compression0=fastest)

Basque

png fotograma kodetuen konpresio-ezarpena (9=konpresio onena, 0=azkarrena)

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

English

_basic headers (fastest) use this if you do not have filters based on mailing lists

Basque

_oinarrizko goiburuak (azkarrena) erabili hau posta-zerrendetan oinarritutako iragazkirik ez baduzu nahi.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 12
Quality:

English

the following table describes the performance preferences for the file manager. for the fastest performance, set the value of the preferences to never.

Basque

taula honetan fitxategi-kudeatzailearen errendimendu-hobespenak azaltzen dira. errendimendurik azkarrena izateko, ezarri hobespenei never balioa.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

English

don't give up if it takes you a minute or two to get started - within ten minutes, you'll be blazing along. it's a lot like driving a car. you should start by driving cautiously. if you can't tell where you are going, stop going. indeed, you will probably learn dasher fastest if you come to it with car-driving analogies in mind, rather than standard computer analogies. for example, the way navigation works is not by dragging but by steering: if cars worked like windows computers, you would have to grab the piece of road you want, then ,drag; it towards you; but in a car, when you wish to drive right, you point right with your steering wheel. dasher does not work by dragging either. do not try to grab things and drag them. just decide where you want to go, and point there.

Basque

ez etsi minutu bat edo bi behar badituzu erabiltzen hasi aurretik —hamar minutu barru, ondo moldatuko zara. autoak gidatzearen antzekoa da. hasteko, gidatu kontu handiz. ezin baduzu esan nora zoazen, utzi joateari. izan ere, lehenago ikasiko duzu dasher erabiltzen autoa gidatzeko analogiarekin lan egiten baduzu, ordenagailu estandarren analogiarekin egiten baduzu baino. esate baterako, nabigatzeko ez da arrastatu behar: gidatu egin behar da; autoek leihodun ordenagailuek bezala jardungo balute, nahi duzun errepide-pieza harrapatu beharko zenuke, eta, gero, arrastatu zuregana; baina auto batean, eskuinera joan nahi duzunean, eskuinera seinalatzen duzu bolantearekin. dasher-ek ez du funtzionatzen arrastatuz. ez saiatu gauzak hartzen eta arrastatzen. erabaki nora joan nahi duzun, eta seinalatu, besterik ez.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
8,788,630,263 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK