From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. the grass withereth, and the flower thereof falleth away:
ceren haragui gucia baita belharra beçala, eta guiçonaren gloria gucia belhar lilia beçala: eyhartu da belharra, eta haren lilia erori:
but if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
baina baldin edoceinec vste badu ecen desohore duela haren virginác bere adin florea iragan deçan, eta hala eguin behar dela: nahi duena begui, eztu bekaturic eguiten: ezcon bitez.
there is a simple syntax that enables you to add details to your activities: "@" symbol marks a category. example: "watering flowers@home" will start tracking the activity "watering flowers" in the category "home". commas (",") mark beginning of a description. example: "watering flowers, begonias and forgetmenots" will start tracking the activity "watering flowers" and add the description "begonias and forgetmenots" to it. both can be combined: "watering flowers@home, begonias and forgetmenots" will work just fine! now, start tracking!
sintaxi bakuna dago zure jarduerei xehetasunak gehitzea eskaintzeko: "@" ikurrak kategoria bat markatzen du. adibidez, "loreak ureztatu@etxea" "etxea" kategoriako "loreak ureztatu" jardueraren jarraipena hasiko luke. komak (",") azalpen baten hasiera markatzen du. adibidez, "loreak ureztatu, arrosak eta begoniak" "loreak ureztatu" jarraipena hasiko luke, eta honi "arrosak eta begoniak" azalpena gehitu. biak konbina daitezke: "loreak ureztatu@etxea, arrosak eta begoniak" zoragarria! orain, hasi jarraipenarekin!