Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
harc bere vorondatez engendratu vkan gaitu eguiazco hitzaz, haren creaturetaco primitiác beçala guinençát.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.
ecen haur da hatseandanic ençun vkan duçuen mandatalgoá, elkarri on eritzi dieçogun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
only they would that we should remember the poor; the same which i also was forward to do.
solament auisatu gaituzte paubréz orhoit guentecen: eta haren beraren eguitera arthatsu içan naiz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
but when we are judged, we are chastened of the lord, that we should not be condemned with the world.
baina punitzen garenean, iaunaz instruitzen gara: munduarequin condemna ezgaitecençát.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
according as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
nola elegitu vkan baiquaitu hartan mundua funda cedin baino lehen, saindu guinençat eta irreprehensible haren aitzinean charitatez:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
but we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in god which raiseth the dead:
baina gueuroc gure baithan heriotaco sententia vkan dugu: gure baithan fida ezquentecençát, baina hilac resuscitatzen dituen iaincoa baithan:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and this is his commandment, that we should believe on the name of his son jesus christ, and love one another, as he gave us commandment.
eta haur da haren manamendua, sinhets deçagun iesus christ haren semearen icenean, eta elkarri on daritzogun, manamendu eman dracun beçala.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
ecen çuec baithan guinenean aitzinetic erraiten guendrauçuen ecen afflictione iragan behar vkanen guenduela, heldu-ere içan den beçala, eta badaquiçue.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, it is not reason that we should leave the word of god, and serve tables.
halacotz hamabiéc discipuluzco compainiá deithuric, erran ceçaten, ezta raçoin guc iaincoaren hitza vtziric mahainac cerbitza ditzagun.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and when it was determined that we should sail into italy, they delivered paul and certain other prisoners unto one named julius, a centurion of augustus' band.
ordenatu içan cenean gu italiarát embarcaturen guenela, eman cietzoten bay paul bay berce presonér batzu iulio deitzen cen centener augustoren bandaco bati.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
but now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
baina orain leguetic libre gara, hari hil içanic ceinetan hatzamanac baiquineunden: spirituzco berritassunetan cerbitza deçagunçát, eta ez letrazco çahartassunetan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
behold, what manner of love the father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of god: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
ikussaçue nolaco charitatea guri eman draucun aitac, baita, iaincoaren haur deitha gaitecen: halacotz munduac ezgaitu eçagutzen, ceren ezpaitu hura eçagutzen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto god.
bada, ene anayeác, çuec-ere legueari hil çaizquiote christen gorputzean: berce, hiletaric resuscitatu den baten çaretençát: iaincoari fructifica dieçogunçat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and when james, cephas, and john, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
eta eçagutu çutenean niri eman içan çaitadan gratiá, iacquesec eta cephasec eta ioannesec (habe diradela estimatuéc) lagunçazco escuinac eman drauzquigute niri eta barnabasi: gu gentiletarát guendoacençát eta hec circoncisionecoètarat:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gcompris is free software released under the gpl license. in order to support its development, this version provides only %d of the %d activities. you can get the full version for a small fee at the gnu/linux version does not have this restriction. if you also believe that we should teach freedom to children, please consider using gnu/linux. get more information at fsf:
gcompris gpl lizentzia pean kaleratzen den software librea da. garapena sustatzeko bertsio honek %d (%d(e)tik) jarduera eskaintzen ditu. bertsio osoa eskuratzeko diru gutxiren truke hemen lor dezakezu: gnu/linux-eko bertsioak ez du murriztapen hau. haurrei askatasuna irakatsi behar zaielakoan bazaude, gnu/linux sistema erabiltzea gomendatzen dizugu. xehetasun gehiago fsfren gunean:
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.