Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i love you so much
hainbeste falta zaitut nire maitasuna
Last Update: 2021-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as it is written, jacob have i loved, but esau have i hated.
scribatua den beçala, iacob onhetsi dut eta esau gaitzetsi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
eta ethor citecen etchera: eta berriz gendetze handibat bil cedin, hala non oguiaren iateco artea-ere ecin har baitziroiten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oceans do not so much divide the world as unite it.
ozeanoek ez dute mundua zatitzen, elkartu baizik.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
by so much was jesus made a surety of a better testament.
hambatenaz alliança hobeagoren fiadore eguin içan da iesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
cembatenaz aingueruäc baino excellentago eguin içan baita, hambatenaz hec baino icen excellentagobat acquisitu vkan du hetaric abantail.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and his disciples say unto him, whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
eta bere discipuluéc diotsote, nondic guri hambat ogui desertuan hunambat genderen ressasiatzeco?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
eta mana citzan nehori ezlerroten: baina cembat-ere harc defenda baitziecén, vnguiz guehiago publicatzen çutén.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
eta harçazco proposa gueroago aitzinago hedatzen cen, eta gendetze handiac biltzen ciraden ençutera, eta bere eritassunetaric harçaz senda litecençát.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and jesus answering them said, have ye not read so much as this, what david did, when himself was an hungred, and they which were with him;
orduan ihardesten çuea iesusec erran ciecén, eztuçue haur-ere iracurri cer eguin çuen dauid-ec gossetu cenean bera eta harequin ciradenac?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them.
eta bertan anhitz bildu içan dirade hambat non bortha aldiriéc-ere ecin eduqui baitzitzaqueizten: eta declaratzen cerauen hitza.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(for they could not endure that which was commanded, and if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
(ecen manatzen cena ecin suffri ceçaqueten, cein baitzen, baldin abre batec-ere mendia hunqui badeça, lapidaturen da edo gueciaz iraganen da.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the file is not deleted from the filesystem. it still exists, and you can add it back again later if you so wish. the file is only removed from the project listing, and will not take part in any project operations such as compiling, building, or distribution.
fitxategia ez da fitxategi-sistematik ezabatzen. hor dago oraindik, eta berriro gehi dezakezu, hala nahi izanez gero. proiektu-zerrendatik soilik kentzen da fitxategia, eta ez du proiektu-eragiketa batean ere parte hartzen (ez konpilatzean, ez eraikitzean, ez banatzean...)
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: