Results for miracles translation from English to Basque

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Basque

Info

English

miracles

Basque

mirari

Last Update: 2013-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and god wrought special miracles by the hands of paul:

Basque

eta costumatu etziraden verthuteac eguiten cituen iaincoac paulen escuz:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

but though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:

Basque

eta hambat miraculu eguin baçuen-ere hayén aitzinean, etzuten sinhesten hura baithan:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.

Basque

eta estebenec betheric fedez eta botherez, eguiten çuen miraculu eta signo handiric populuan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.

Basque

eta iarreiquiten çayón gendetze handia, ceren ikusten baitzituzten harc erién gainean eguiten cituen signoac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?

Basque

ala guciac dirade apostolu? ala guciac propheta? ala guciac doctor? ala guciac verthutedun?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and the people with one accord gave heed unto those things which philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.

Basque

eta populua gogo batez behatzen çayon philippec erraiten çuenari, ençuten eta ikusten cituztela eguiten cituen signoac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

now when he was in jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

Basque

eta ierusalemen cenean bazco bestán, anhitzec sinhets ceçaten haren icenean, ikussiric harc eguiten cituen signoac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and many of the people believed on him, and said, when christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?

Basque

eta gendetzecoataric anhitzec sinhets ceçaten hura baithan, eta erraiten çutén, christec dathorrenean guehiago miraculu eguinen othe du, hunec eguiten dituenac baino?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

god also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the holy ghost, according to his own will?

Basque

testimoniage rendatzen cerauelaric iaincoac signoz eta miraculuz, eta verthute diuersez, eta spiritu sainduaren distributionez bere vorondatearen araura,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

for they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of god almighty.

Basque

ecen badirade deabruén spiritu, signoac eguiten dituztenac, eta lurreco eta mundu orotaco reguetera ioaiten diradenac hec bil ditzatencát iainco bothere gucitacoaren egun handi hartaco bataillara.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

jesus answered them and said, verily, verily, i say unto you, ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.

Basque

ihardets ciecén iesusec, eta erran ceçan, eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, ene bilha çabiltzate, ez ceren miraculuac ikussi dituçuen, baina ceren ian baituçue oguietaric, eta ressasiatu içan baitzarete.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. these both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.

Basque

eta bestiá hatzaman cedin, eta propheta falsu haren aitzinean signoac eguin cituena harequin, ceinéz seducitu baitzituen bestiaren mercá hartu vkan çutenac, eta haren imaginá adoratu vkan çutenac: viciric iraitzi içan dirade bi hauc suzco stang suphrez çachecan batetara:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

and deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.

Basque

eta seducitzen cituen lurreco habitantac signoén causaz, ceinén eguitea eman içan baitzayón bestiaren aitzinean: ciostela lurreco habitantey, eguin lieçoten imaginabat bestia hari, cein ezpataz çauri içan baitzén, baina viztu içan da.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,777,069,738 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK