Results for wars begin in the minds of men translation from English to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Basque

Info

English

wars begin in the minds of men

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Basque

Info

English

and greetings in the markets, and to be called of men, rabbi, rabbi.

Basque

eta salutationey merkatuetan, eta guiçonéz deithu içateari magistruá, magistruá.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of god.

Basque

Çuen fedea eztençát guiçonén sapientiatan, baina iaincoaren potentiatan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the day when god shall judge the secrets of men by jesus christ according to my gospel.

Basque

iaincoac guiçonén secretuac iugeaturen dituen egunean, ene euangelioaren araura, iesus christez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

providing for honest things, not only in the sight of the lord, but also in the sight of men.

Basque

eta procuratzen dugula on dena, ez iaunaren aitzinean solament, baina guiçonén aitzinean-ere.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

Basque

eta signo handiac eguiten cituen, hambat non sua cerutic lurrera eraits eraciten baitzuen guiçonén aitzinean.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

Basque

badaric-ere bere buruä ezdeustu vkan du, cerbitzari forma harturic, guiçonén irudico eguin içanic, eta formaz eriden içanic guiçon beçala:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of christ, who is the image of god, should shine unto them.

Basque

ceinétan mundu hunetaco iaincoac itsutu vkan baititu adimenduac, diot, infideletan, christ iaincoaren imagina denaren gloriaren euangelioco arguiac hæy arguiric eztaguiençát.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the people saw what paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of lycaonia, the gods are come down to us in the likeness of men.

Basque

eta gendetzéc ikussiric paulec eguin çuena, altcha ceçaten bere voza, lycaonico lengoagez, erraiten çutela, iaincoac guiçonac beçalacaturic iautsi dirade guregana!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for who hath known the mind of the lord? or who hath been his counseller?

Basque

ecen norc eçagutu vkan du iaunaren gogoa? edo nor içan da haren conseillari?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the holy ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.

Basque

ecen gure euangelioa consistitu içan da çuec baithan ez hitzean solament, baina verthutean-ere, eta spiritu sainduan, eta segurança handitan, daquiçuen beçala nolaco içan garen çuen artean çuengatic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for who hath known the mind of the lord, that he may instruct him? but we have the mind of christ.

Basque

ecen norc eçagutu du iaunaren intentionea, hura instrui deçan? baina guc christen intentionea badugu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of god.

Basque

badaquigu halaber ecen iaincoari on daritzoteney gauça guciac elkarrequin aiutatzen çaiztela onetara, iaquiteco da, haren ordenançaren araura deithu diradeney.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

Basque

ceinén artean guc guciec-ere noizpait conuersatu vkan baitugu gure haraguiaren guthicietan eguiten guentuela, haraguiaren eta gure pensamenduén desirac: eta naturaz hiraren haour guinén berceac-ere beçala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the years went by. the chief of the clan became the king of the gnomes. thousands of men, women and children were sent to work in the deepest, most profitable mines.

Basque

urteak pasa ziren. klaneko buruzagiak ipotxen errege bihurtu zen. milaka gizon, emakume eta ume minarik aberatsen eta sakonenetara lanera bidali zituen.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,787,386,992 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK