Results for where do i catch the bus to the city translation from English to Basque

English

Translate

where do i catch the bus to the city

Translate

Basque

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Basque

Info

English

set the geographic location to the city specified by city, province and country.

Basque

ezarri kokaleku geografikoa hirira (hiri, probintzi eta estatuak zehaztuta).

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then philip went down to the city of samaria, and preached christ unto them.

Basque

eta philippec iautsiric samariaco hiri batetara, predica ciecén christ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

Basque

vtzi ceçan bada bere vncia emazteac, eta ioan cedin hirira, eta erran ciecén leku hartaco gendey.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

Basque

dohatsu dirade haren manamenduac beguiratzen dituztenac: çucen dutençát vicitzeco arborean, eta borthetaric sar ditecençát ciuitatera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this title then read many of the jews: for the place where jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in hebrew, and greek, and latin.

Basque

titulu haur bada iuduetaric anhitzec iracurt ceçaten: ecen ciuitate aldean cen iesus crucificatu cen lekua: eta cen scribatua hebraicoz, grecquez, eta latinez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the apostles, when they were returned, told him all that they had done. and he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called bethsaida.

Basque

eta itzuliric apostoluéc conta cietzoten iesusi, eguin cituzten gauça guciac. orduan hec harturic retira cedin iesus appart. bethsaida deitzen den hirico leku desertu batetara.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when i therefore was thus minded, did i use lightness? or the things that i purpose, do i purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?

Basque

bada haur deliberatzen nuenean arintassunez vsatu vkan dut? ala deliberatzen ditudan gauçác, haraguiaren arauez deliberatzen ditut, hala non ni baithan den bay eta ez?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the required depth. there is a closed gate on the right. after the first level, you have to catch the jewel to open it. pass through it to reach the next level.

Basque

egin klik ariketen elementu ezberdinetan: motorra, lasta-ganberak eta aire-tangak... eskatutako sakoneran nabigatzeko. itxitako atea dago eskuinean. hartu harribitxia atea irekitzeko, ondoren sartu atean hurrengo mailara joateko.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

English

but the jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of jason, and sought to bring them out to the people.

Basque

baina bekaizteriaz mouituric iudu rebelléc, eta harturic hara huna çabiltzan guiçon gaichto batzu, eta populua bilduric, trubla ceçaten hiria: eta iasonen etchea iauquiric, hec populura eraman nahiz çabiltzan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

start by going about three quarters the way up the ladder. the enemies run right. run to the top in time to get one to fall through a false brick while the others run towards you. go left, dig two holes to trap them, then run right, dig and fall to the bottom of the first small ladder on the right. the enemies should come down the long ladder and fill up the two false bricks at its foot. dig and catch the third enemy on top of the thick brick area, then run to the second space from the bottom of the long ladder, next to a row of bricks. the enemy should run into the pits on the left.

Basque

hasteko, eskaileran gora hiru laurden egin. etsaiak eskuinera joango dira. zoaz korrika gora bat adreilu faltsutik erortzeko besteak zugana datozten bitartean. joan ezkerrera, egin bi zulo haiek atrapatzeko, gero joan laisterka eskuinera, egin zulo bat eta erori eskuineko aurreneko eskailera txikiaren behera. etsaiak eskailera handitik behera jeitsi eta bi adreilu faltsu bete beharko lukete haien kasa. egin zulo bat eta harrapatu hirugarren etsaia adreilu estuaren arearen gainean, gero zoaz korrika eskailera handiko behetik hasita dagoen bigarrengo hutsunera, gezien errenkadatik gertu. etsaia ezkerreko zuloetara joan beharko lukete.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
9,149,859,392 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK