From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
as to those among you who put away their wives by pronouncing zihar their mothers they are not . their mothers are but those who gave them birth ; and verily they utter a saying disputable and false .
তোমাদের মধ ্ যে যারা তাদের স ্ ত ্ রীগণকে মাতা বলে ফেলে , তাদের স ্ ত ্ রীগণ তাদের মাতা নয় । তাদের মাতা কেবল তারাই , যারা তাদেরকে জন ্ মদান করেছে । তারা তো অসমীচীন ও ভিত ্ তিহীন কথাই বলে । নিশ ্ চয় আল ্ লাহ মার ্ জনাকারী , ক ্ ষমাশীল ।
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
those who put away their wives by pronouncing zihar and thereafter would retract that which they have said , then upon them is the freeing of a slave before the twain touch each other . that is that wherewith ye are exhorted ; and allah is of whatsoever ye work aware .
আর যারা তাদের স ্ ত ্ রীদের থেকে ' যিহার ’ করে , তারপর তারা যা বলেছে তা প ্ রত ্ যাহার করে , সেক ্ ষেত ্ রে একে-অপরকে স ্ পর ্ শ করার পূর ্ বে একটি দাসের মুক ্ তিদান । এইটির দ ্ বারাই তোমাদের নির ্ দেশ দেওয়া হলো । আর তোমরা যা করছ সে-সন ্ বন ্ ধে আল ্ লাহ ্ চির- ওয়াকিফহাল ।
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
if this was just the start then the iranian would have a field day ripping him apart since a few minutes later mccain made minced meat out of pronouncing ahmedinejad’s name to utter something like ahmadinenene (sic) – definitely a diplomatic pr disaster awaiting to happen.
যদি এই হয় শুরু তবে ইরানীরা তো তাকে মাঠে একেবারে ছিন্ন বিচ্ছিন্ন করে ফেলবে যেহেতু কয়েকমিনিট পরেই সে আহমাদিনেজাদ এর নাম পুরো কেটে ছিঁড়ে টুকরো টুকরো করে ফেলেছে আহমাদিনিনিনি বলে - নিঃসন্দেহে একটা কুটনৈতিক গণসংযোগ বিপর্যয় ঘটার অপেক্ষায়।
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality: