Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i never liked biology.
Я ніколі не любіў біялогію.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
i never thought i'd make this mistake myself.
Ніколі не думаў, што і сам так памылюся.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
sandra spent twice as much as i did.
Сандра патраціла ўдвая болей, чым я.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
as far as i remember, he didn't say that.
Наколькі я памятаю, ён гэта не казаў.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
as i was in a hurry, i had to take a taxi.
Я вельмі спяшаўся, таму ўзяў таксі.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
i decided that i was going to work as hard as i can.
Я вырашыла, што буду працаваць як мага старанней.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
i'll phone you as soon as i get to the airport.
Я затэлефаную табе, як толькі буду ў аэропорце.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
regular expression to find the usage of a group element in the document. example 1: - classes are defined as class foo {...} - classes are used as $objfoo example 2: - variables are defined as int i - variables are used as @i example 3: - variables are defined as $i - variables are used as $i. in this case usagerx is the same as definitionrx.
Рэгулярны выраз для пошуку выкарыстання элемента групы ў дакуменце. Прыклад 1: - класы вызначаюцца як class foo {...} - класы выкарыстоўваюцца як $objfoo Прыклад 2: - пераменныя вызначаюцца як int i - пераменныя выкарыстоўваюцца як @ i Прыклад 3: - пераменныя вызначаюцца як $i - пераменныя выкарыстоўваюцца як $i. У гэтым выпадку usagerx (рег. выраз звароту) супадае з definitionrx (рег. выраз азначэння).
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality: