Results for increaseth translation from English to Bosnian

English

Translate

increaseth

Translate

Bosnian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Bosnian

Info

English

and it increaseth aversion in them.

Bosnian

i još se više otuđuju.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allah obliterateth usury, and increaseth the alms.

Bosnian

allah uništava kamatu, a unaprjeđuje milosrđa.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we frighten them, but it only increaseth them in exorbitance great.

Bosnian

a zastrašujemo ih, pa im (to) samo povećava pretjeranost veliku.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they fall down on their chins weeping, and it increaseth them in humility.

Bosnian

i padaju licem na tle plačući, i on im uvećava strahopoštovanje.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and those who are guided he increaseth unto them guidance, and giveth them their piety.

Bosnian

a one koji su na pravome putu on će i dalje voditi i nadahnuće ih kako će se vatre sačuvati.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he answereth those who believe and work righteous works and increaseth unto them of his grace.

Bosnian

i odaziva se onima koji vjeruju i rade dobra djela, i uvećava im iz dobrote svoje.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but the revelation that cometh to thee from allah increaseth in most of them their obstinate rebellion and blasphemy.

Bosnian

a to što ti objavljuje gospodar tvoj pojačaće kod mnogih od njih zabludu i nevjerovanje.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is the revelation that cometh to thee from thy lord, that increaseth in most of them their obstinate rebellion and blasphemy.

Bosnian

a sigurno će ono šta ti je objavljeno od gospodara tvog povećati mnogima od njih pretjerivanje i nevjerovanje.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

are we to prostrate to whatever thou (muhammad) biddest us? and it increaseth aversion in them.

Bosnian

zar da na sedždu padamo što nam naređuješ?" - i povećava im izbjegavanje.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and assurelly we have propounded it variously in this qur'an that they might be admonished, but it increaseth them only in aversion.

Bosnian

i doista, izložili smo u ovom kur'anu (opomene) da se pouče, a povećava im jedino izbjegavanje.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he answereth those who believe and work righteous works and increaseth unto them of his grace. and the infidels! theirs shall be a severe torment.

Bosnian

on se odaziva onima koji vjeruju i čine dobra djela i obasipa ih dobrotom svojom još više, a nevjernike čeka žestoka patnja.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

their disbelief increaseth for the disbelievers, in their lord's sight, naught save abhorrence. their disbelief increaseth for the disbelievers naught save loss.

Bosnian

a povećava nevjernicima nevjerstvo njihovo, kod gospodara njihovog, jedino mržnju, i povećava nevjernicima kufr njihov samo gubitak.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allah increaseth in right guidance those who walk aright, and the good deeds which endure are better in thy lord's sight for reward, and better for resort.

Bosnian

i allah će pomoći onima koji su na pravome putu! a dobra djela koja vječno ostaju – od gospodara tvoga biće bolje nagrađena i ljepše uzvraćena.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and allah increaseth in guidance those who let themselves be guided, and the righteous works that last are excellent with thy lord in respect of reward and excellent in respect of return. *chapter: 19

Bosnian

i allah će pomoći onima koji su na pravome putu! a dobra djela koja vječno ostaju – od gospodara tvoga biće bolje nagrađena i ljepše uzvraćena.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and whatsoever ye give in gift in order that it may increase among the substance of men increaseth not with allah; and whatsoever ye give in poor-rate seeking the countenance of allah-then those: they shall, have increase manifold.

Bosnian

a novac koji dajete da se uveća novcem drugih ljudi neće se kod allaha uvećati, a za milostinju koju udijelite da biste se allahu umilili – takvi će dobra djela svoja umnogostručiti.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,874,838,149 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK