From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
, a fitting reward.
kazne prikladne.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
thus do we reward the good.
eto tako mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they do not expect any reward
i kod kojeg nema niko nikakve blagodati da bi bio nagrađen,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and confirms the reward most fair,
i ono najljepše smatra istinitim –
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lo! thus do we reward the good.
eto tako mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and we shall reward the grateful
i nagradićemo zahvalne.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
thus do we reward the righteous ones.
uistinu, mi tako nagrađujemo dobročinitelje!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:
thus does allah reward the righteous -
tako nagrađuje allah bogobojazne,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
thus do we reward the good-doers.
eto tako mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
receiving their reward from their lord.
uzimaće šta im da gospodar njihov.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a reward from your lord, a fitting gift.
gospodar tvoj će ih darom obilnim nagraditi,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
thus do we reward all those who do good.
eto tako mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
truly, allah does reward the charitable."
uistinu! allah će nagraditi davaoce sadake."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
reward proportioned (to their evil deeds).
kazne prikladne.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
thus indeed do we reward those who do right.
tako nagrađujemo dobročinitelje!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
an excellent reward and an excellent resting place!
divne li nagrade i krasna li boravišta!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
thus does allah reward those who guard (against evil),
tako nagrađuje allah bogobojazne,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah rewards those who are charitable."
allah će nagraditi davaoce sadake."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting