Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful .
Аллах лишава лихвата от благодат , а надбавя за милостинята .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
yet, life chances of many young people are blighted".
За много млади хора обаче изгледите за успех в живота са минимални“.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the relentless terrorist campaign waged by the tamil tigers severely blighted the development of that beautiful country.
Безпощадната терористична кампания, провеждана от Тамилските тигри, нанесе тежко поражение върху развитието на тази толкова красива страна.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
it is also vital that partners make renewed efforts to resolve the conflicts which have blighted the region for far too long.
От съществено значение също така е партньорите да увеличат усилията за решаване на конфликтите, които отдавна оказват пагубно влияние върху региона.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
kidnappings, shootings and death threats are all too often part of the job description in places blighted by conflict such as sudan, syria and somalia.
Отвличанията, престрелките и смъртните заплахи твърде често са част от характеристиките на работата в места, засегнати от конфликти, като Судан, Сирия и Сомалия.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
in view of that, we appeal for special emergency intervention measures so as to prevent yet another serious blow to production and jobs in an area that has been so badly blighted by unemployment.
Във връзка с това ние призоваваме за специални спешни интервенционни мерки, за да бъде предотвратен нов сериозен удар по производството и заетостта в област, която вече силно е засегната от безработицата.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
we are leaving behind us a past in which european history was blighted by war, and looking to the future, for which we in the european union now have a shared responsibility and in which we shall realise our ideals and values.
Оставяме зад гърба си миналото, в което историята на Европа носеше отпечатъка на военни сблъсъци, и гледаме напред към бъдещето, за което днес в Европейския съюз носим съвместна отговорност и в което осъществяваме идеалите и ценностите си.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"future projects will help clear istanbul of its blighted shantytowns and also will help make the city's building stock more resistant to earthquakes," he added.
"Бъдещи проекти ще помогнат Истанбул да се освободи от порутените квартали и ще направят сградния фонд в града по-устойчив на земетресения," добави той.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the montenegrin government will be better able to break its citizens of their penchant for littering if the country, which is blighted by trash from one end to the other, is first cleaned up, says robert cialdini, arizona state university psychology professor.
Черногорското правителство ще може по-добре да се справи със склонността на гражданите си да замърсяват страната, която е потънала в боклук, ако първо я почисти, казва Робърт Чалдини, професор по психология в Държавния университет в Аризона.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
the commission inspectors are a smallbody, compared to the national inspection systems they control, and thereforehave to target their missions carefullytoensure they have maximum impact.bychoosing their targets wisely, theycanhave a major influence on improvingcontrol and enforcement of the cfp.thus, in 2003-2005, one of their targetswas the weighing system for landings ofpelagic fish, which is governed by complex rules which could easily be misunderstood – whether deliberately, or not.by the end of this three-year programme,a marked improvement in reportinghad been seen, especially in the case of ireland and the uk, where the nationalauthorities were able to identify and putan end to a systematic misdeclaration ofcatches which had blighted the industryfor many years.
От този момент Общата политика в областта на рибарството (ОПР) започна да функционира не като въвеждане на цялостно наднационално регламентиране, а като опит за запазване на многообразието, което характеризира традиционния облик на европейската индустрия.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: