From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
indeed , allah orders justice and good conduct and giving to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression .
Аллах повелява справедливост и благодетелност , и поддържане на връзките с роднините , и възбранява покварата и порицаваното , и гнета .
satan promises you poverty , and urges you to immorality ; but god promises you forgiveness from himself , and grace .
Сатаната ви заплашва с бедност и ви повелява поквара , а Аллах ви обещава от Себе Си опрощение и благодат .
and do not make difficulties for them in order to take [ back ] part of what you gave them unless they commit a clear immorality .
И не ги потискайте , за да отнемете част от онова , което сте им дали , освен ако извършат явно прелюбодеяние .
and [ mention ] lot , when he said to his people , " do you commit immorality while you are seeing ?
И рече Лут на своя народ : “ Нима вършите скверността , въпреки че се виждате ?
and when they commit an immorality , they say , " we found our fathers doing it , and allah has ordered us to do it . "
И когато сторят скверност , казват : “ Заварихме с това нашите предци и Аллах ни го повели . ”
indeed , those who like that immorality should be spread [ or publicized ] among those who have believed will have a painful punishment in this world and the hereafter .
За онези , които желаят покварата да се разпространява сред вярващите , ще има болезнено мъчение в земния живот и в отвъдния .
o wives of the prophet , whoever of you should commit a clear immorality - for her the punishment would be doubled two fold , and ever is that , for allah , easy .
О , жени на Пророка , която от вас извърши явно безсрамие , мъчението й ще бъде удвоено . А това за Аллах е лесно .
and [ we had sent ] lot when he said to his people , " do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds ?
И пратихме Лут , който каза на своя народ : “ Нима вършите скверността , с която не ви е предшествал нито един от народите ?
and [ mention ] lot , when he said to his people , " indeed , you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds .
И [ изпратихме ] Лут , който рече на своя народ : “ Вие вършите скверността . Не ви изпревари в това никой народ .
on the other hand, certain topics that are either very important for national laws or less relevant for cross-border contracts – such as rules on legal capacity, illegality/immorality or representation and the plurality of debtors and creditors – will not be addressed by the common european sales law.
От друга страна, някои теми, които или са твърде важни за националните законодателства, или не са достатъчно релевантни за трансграничните договори, като например нормите за правоспособността, незаконността/неморалността или представителството и множеството длъжници и кредитори, няма да се уреждат в общото европейско право за продажбите.